"وعلينا أن نكون" - Traduction Arabe en Français

    • nous devons être
        
    • nous devrions être
        
    • nous devons l
        
    Cependant, souvent, les souhaits ne sont pas conformes à la réalité et nous devons être réalistes. UN غير أن الأماني في أغلب الأحيان لا توافق الواقع، وعلينا أن نكون واقعيين.
    nous devons être très attentifs à cela et veiller à ne pas tomber dans ce piège. UN هذا ما ينبغي أن نأخذ جانب الحذر الشديد منه، وعلينا أن نكون على يقظة من مغبة الوقوع في ذلك الشرك.
    nous devons être plus créatifs lorsque nous traitons de problèmes relatifs à des violations massives et systématiques des droits de l'homme. UN وعلينا أن نكون أكثر إبداعا في نهجنا تجاه المشاكل المتصلة بالانتهاكات الجماعية والمنهجية لحقوق اﻹنسان.
    nous devrions être un peu plus précis à ce sujet que nous ne le sommes habituellement. UN وعلينا أن نكون واضحين في هذه المسألة أكثر مما نحن عليه في العادة.
    Oui, nous sommes importuns, et nous devons l'être, mais dans la seule mesure exigée par la Convention afin que les inspecteurs puissent pleinement s'acquitter de leurs tâches. UN نعم، نحن متطفلون، وعلينا أن نكون كذلك، ولكن إلى الحد الذي تطلبه الاتفاقية من المفتشين لينجزوا المهام الموكولة إليهم بالكامل.
    nous devons être prêts à prendre des risques pour la Somalie. UN وعلينا أن نكون مستعدين للمجازفة من أجل الصومال.
    nous devons être prêts à atténuer et à limiter les effets de ces graves défis sur nos efforts de consolidation de la paix. UN وعلينا أن نكون جاهزين لتخفيف وتقليص آثار تلك التحديات الخطيرة على جهودنا لبناء السلام.
    De nouvelles recrues arrivent et nous devons être prêtes. Open Subtitles مجندنين جدد قادمين وعلينا أن نكون مستعدين.
    Si ce qu'elle dit est vrai, ça va bientôt se reproduire et nous devons être prêts. Open Subtitles لو انها تقول الحقيقة, التي سرعان ما سوف يحدث مرة أخرى, وعلينا أن نكون على استعداد لذلك.
    Tu ne connais jamais vraiment personne et nous devons être fortes, maintenant. Open Subtitles لا تعرفين ذلك أبداً، وعلينا أن نكون أقوياء الأن
    nous devons être reconnaissants envers le système des Nations Unies dans son ensemble et le Fonds des Nations Unies pour la population en particulier d'avoir toujours été prêts à fournir tous les conseils et toute l'aide dont nous avons besoin. UN وعلينا أن نكون شاكرين لمنظومة اﻷمم المتحدة ككل، ولصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بصفة خاصة، على استعدادهما لتقديم كل ما نحتاج إليه من مشورة ومساعدة.
    nous devons être prêts à répondre et à mettre au point de nouvelles structures de partenariat avec la société civile et avec les institutions qui sont déjà actives dans ce domaine aux niveaux national, régional et international. UN وعلينا أن نكون مستعدين للاستجابة ولوضع هياكل جديدة للشراكة مع المجتمع المدني والمؤسسات النشطة بالفعل في هذا المجال على المستويات الوطني والإقليمي والدولي.
    nous devons être réalistes quant aux perspectives de changement et au rythme des réformes; il faut ménager le temps nécessaire pour qu'une vaste concertation aboutisse à un consensus sur un certain nombre de questions difficiles. UN وعلينا أن نكون واقعيين إزاء إمكانات الإصلاح وسرعته؛ ولا بد من إتاحة الوقت للسماح بالتشاور الواسع النطاق وتكوين توافق بشأن القضايا التي تشكل تحديا.
    nous devons être fermes dans notre lutte commune contre le terrorisme, mais nous devons l'être tout autant lorsqu'il s'agit de combattre la pauvreté ou de préserver la dignité de l'individu. UN وعلينا أن نكون صارمين في مكافحتنا المشتركة للإرهاب، ولكن يجب أن نكون صارمين على نحو مماثل في مكافحة الفقر والتمسك بكرامة الفرد.
    nous devons être à la hauteur de nos responsabilités envers nos pays respectifs et vis-à-vis les uns des autres en tant que membres de l'Assemblée générale pour l'avènement d'un avenir meilleur. UN وعلينا أن نكون في مستوى مسؤولياتنا إزاء بلد كل منا وإزاء بعضنا البعض بوصفنا أعضاء في الجمعية العامة لكي نضمن وصولنا إلى مستقبل أفضل.
    nous devons être honnêtes avec nos citoyens, car nous devons faire très attention à ce que l'imposition de solutions techniques à la crise de la dette ne provoque pas l'escalade du nationalisme et du populisme. UN وعلينا أن نكون صادقين مع مواطنينا لأن علينا أن نحرص بألا يمثل الرد على الحلول الفنية القسرية لأزمة الديون تصعيدا للنعرة الوطنية والغوغائية.
    Et nous devons être soucieux de l'environnement. Open Subtitles وعلينا أن نكون الواعي للبيئة.
    Nous ne devrions pas être effrayés par le nombre de questions difficiles, en particulier sur le plan de la méthodologie, auxquelles nous aurons à faire face lorsque nous aborderons ce problème et nous devrions être prêts à affronter la répugnance et la réticence de certains gouvernements à entreprendre des projets plus ambitieux, tels que ceux qui ont été récemment mis en route à l'échelon régional. UN وينبغي ألاﱠ نخشى كثرة عدد المسائل الصعبة التي سيتعين علينا مواجهتها عند تناول هذه القضية، ولا سيما مسألة المنهجية، وعلينا أن نكون مستعدين للتعامل مع عزوف وتحفظ حكومات معينة إزاء متابعة مشاريع أكثر تطلعية كتلك التي تم تنفيذها على مستوى إقليمي مؤخرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus