"وعليهم" - Traduction Arabe en Français

    • ils doivent
        
    • et doivent faire
        
    • doivent faire preuve
        
    • et ils
        
    • ils devraient
        
    • et ont
        
    • et sont
        
    • ils sont
        
    • il leur faut
        
    • et obligations
        
    • et qu'
        
    • il doit s
        
    • et pour eux
        
    ils doivent soutenir leurs subordonnés, en particulier lorsqu'ils sont critiqués dans l'exercice de leurs fonctions. UN وعليهم شمول موظفيهم بالرعاية، وهو أمر له أهميته الخاصة إذا تعرضوا للانتقاد بسبب أدائهم لواجباتهم.
    ils doivent être prêts à présenter toutes les pièces justificatives, explications et justifications que le Secrétaire général adjoint à la gestion peut leur demander. UN وعليهم أن يكونوا على استعداد لتقديم أية وثائق مؤيدة وأية تفسيرات أو مبررات يطلبها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    ils doivent être prêts à présenter toutes les pièces justificatives, explications et justifications que le Secrétaire général adjoint à la gestion peut leur demander. UN وعليهم أن يكونوا على استعداد لتقديم أية وثائق مؤيدة وأية تفسيرات أو مبررات يطلبها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Une restructuration de la dette pourrait alors être envisagée. Dans ce type de situation, les conseillers internationaux veillent aux intérêts de la communauté internationale et doivent faire particulièrement attention à la fragilité sociale et structurelle. UN وفي هذه الحالات يمكن النظر في عمليات التخلص من الديون كجزء من حوار السياسات وفي ظلها يتصرف مستشارو السياسات الدولية بالذات باسم أوسع مصالح المجتمع الدولي وعليهم أن يتصفوا بحساسية خاصة إزاء هشاشة اﻷوضاع الاجتماعية والهيكلية.
    Les fonctionnaires ne peuvent utiliser les biens et avoirs de l'Organisation qu'à des fins officielles et ils doivent faire preuve de discernement dans l'usage qu'ils en font. UN لا يستعمل الموظفون ممتلكات المنظمة وأصولها إلا لﻷغراض الرسمية وعليهم أن يمارسوا قدرا معقولا من الحرص لدى استعمال هذه الممتلكات واﻷصول.
    Et ils doivent donner les motifs pour lesquels ils estiment se trouver dans telle situation. UN وعليهم أن يعلنوا اﻷسباب التي يعتمدون عليها في اعتبار تلك الحالة موجودة.
    ils doivent soutenir leurs subordonnés, en particulier lorsqu'ils sont critiqués dans l'exercice de leurs fonctions. UN وعليهم شمول موظفيهم بالرعاية، وهو أمر له أهميته الخاصة إذا تعرضوا للانتقاد بسبب أدائهم لواجباتهم.
    ils doivent être prêts à présenter toutes les pièces justificatives, explications et justifications que le Secrétaire général adjoint à la gestion peut leur demander. UN وعليهم أن يكونوا على استعداد لتقديم أية وثائق مؤيدة وأية تفسيرات أو مبررات يطلبها وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة.
    ils doivent incorporer ces facteurs dans leur approche à l'enseignement et savoir améliorer leur compétence dans ce domaine. UN وعليهم أن يدرجوا هذه العوامل في آفاقهم التعليمية وأن يعرفوا كيفية زيادة مهاراتهم في هذا المنحى.
    S'ils en ont la possibilité, ils doivent se présenter au médecin de l'Organisation avant de s'absenter. UN وعليهم أن يراجعوا طبيب اﻷمم المتحدة قبل تغيبهم عن العمل، حيثما كان ذلك ممكنا.
    ils doivent réparer; ils doivent reconstruire; ils doivent espérer que progressivement les progrès l'emporteront sur les échecs. UN وعليهم أن يصلحوا؛ وعليهم أن يعيدوا البناء؛ وعليهم أن يشعروا باﻷمل في أن التقدم سيفوق التراجع تدريجيـا فيما يبنونه.
    q) Les fonctionnaires ne peuvent utiliser les biens et avoirs de l'Organisation qu'à des fins officielles et doivent faire preuve de discernement dans l'usage qu'ils en font. UN )ف( لا يستعمل الموظفون ممتلكات المنظمة وأصولها إلا للأغراض الرسمية وعليهم أن يمارسوا قدرا معقولا من الحرص لدى استعمال هذه الممتلكات والأصول.
    q) Les fonctionnaires ne peuvent utiliser les biens et avoirs de l'Organisation qu'à des fins officielles et doivent faire preuve de discernement dans l'usage qu'ils en font. UN (ف) لا يستعمل الموظفون ممتلكات المنظمة وأصولها إلا للأغراض الرسمية وعليهم أن يمارسوا قدرا معقولا من الحرص لدى استعمال هذه الممتلكات والأصول؛
    Il serait tout à fait inapproprié qu'ils sollicitent des faveurs, des cadeaux ou des prêts de leurs subordonnés; ils doivent faire preuve d'impartialité et ne doivent jamais avoir recours à l'intimidation ou au favoritisme. UN فلا يليق بهم إطلاقا أن يطلبوا صنيعا أو هدايا أو قروضا من موظفيهم؛ وعليهم أن يتوخوا الحياد وأن يمتنعوا عن ممارسة التخويف أو المحاباة.
    Les fonctionnaires ne peuvent utiliser les biens et avoirs de l'Organisation qu'à des fins officielles et ils doivent faire preuve de discernement dans l'usage qu'ils font desdits biens et avoirs. UN لا يستعمل الموظفون ممتلكات المنظمة وأصولها إلا لﻷغراض الرسمية وعليهم أن يمارسوا قدرا معقولا من الحرص لدى استعمال هذه الممتلكات واﻷصول.
    Il ne lui reste aucun temps d'arrêt et ils ont besoin d'un touché pour gagner. Open Subtitles ليس لديه أي وقت مستقطع متبقي وعليهم أن يسجلوا هدفاً لكي يفوزوا
    ils devraient également s'attacher à faire comprendre à leurs contribuables la signification de ces changements démocratiques et leur relation avec le développement soutenu. UN وعليهم أيضا أن يحاولوا أن يوضحوا لدافعي الضرائب في بلدانهم مغزى هذه التغييرات الديمقراطية وعلاقتها بالتنمية المستدامة.
    Tous ses citoyens sont égaux devant la loi et ont les mêmes droits et obligations sans aucune distinction ou discrimination. UN وجميع مواطنيه متساوون أمام القانون، ولهم نفس الحقوق وعليهم نفس الواجبات دون أي استثناء أو تمييز.
    Les étrangers et les apatrides jouissent des droits et des libertés proclamés et sont soumis aux mêmes obligations que les citoyens tadjiks, sauf dans les cas prévus par la loi. UN ويتمتع المواطنون الأجانب والأشخاص العديمو الجنسية بنفس الحقوق والحريات التي يتمتع بها المواطنون الطاجيكيون، وعليهم نفس الواجبات، إلا في الحالات التي ينص عليها القانون.
    il leur faut agir d'une manière qui favorise l'instauration d'un climat propice à la paix. UN وعليهم التصرف بطريقة تسهم في تهيئة الأجواء الملائمة للمضي قدما بعملية السلام.
    L'article 6 de la Constitution dispose que tous les citoyens ont les mêmes droits et les mêmes devoirs et qu'ils sont égaux devant la loi. UN وتنص المادة 6 من الدستور على أن جميع المواطنين لهم نفس الحقوق وعليهم نفس الواجبات؛ وأنهم سواسية أمام القانون.
    il doit s'abstenir de divulguer des informations confidentielles sans autorisation. UN وعليهم ألا يذيعوا معلومات سرية بغير إذن.
    Parce que ça aurait pu être bien pire, pour lui et pour eux. Open Subtitles لأن الأمر قد يسوء أكثر عليه وعليهم سريعاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus