"وعليه أن" - Traduction Arabe en Français

    • il doit
        
    • elle doit
        
    • elle devrait
        
    • il devrait
        
    • il lui
        
    • doit donc
        
    • devait
        
    • et doit
        
    • fonds à l'
        
    • il faut qu'
        
    • et qu'il
        
    • faut qu'il
        
    • et il a besoin d'
        
    il doit remplir ses obligations immédiatement, et nous sommes déterminés à soutenir les efforts de l'ONU pour parvenir à cet objectif. UN وعليه أن يفي بالتزاماته على الفور. إننا مصممون على دعم جهود الأمم المتحدة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Lee veut que vous informiez M. Scott Thorson qu'il a mis fin à son emploi et qu'il doit libérer les lieux immédiatement. Open Subtitles لي يريدك أن تعلم أن سكوت ثورسون لم يعد عاملاً لدينا وعليه أن يقوم بإخلاء شقته في الحال
    elle doit éliminer tout risque de voir ces armes tomber aux mains de terroristes. UN وعليه أن يحد من خطر وقوع هذه الأسلحة في أيادي الإرهابيين.
    Dans la limite des ressources disponibles, elle devrait notamment : UN وعليه أن يقوم بشكل خاص، في حدود الموارد القائمة، بما يلي:
    Pour l'élaboration de ces rapports, il devrait consulter le groupe d'experts. UN وعليه أن يتشاور مع فريق الخبراء حول اعداد تلك التقارير.
    il lui faudra aussi collaborer étroitement avec d'autres organismes et entités du système des Nations Unies et avec des organisations régionales. UN وعليه أن يعمل أيضاً عن كثب مع المنظمات والكيانات الأخرى في إطار منظومة الأمم المتحدة، ومع المنظمات الإقليمية.
    Singapour est un pays de petite taille dont la densité est très élevée et qui doit donc maintenir un équilibre délicat entre les besoins et les intérêts de sa population hétérogène. UN وسنغافورة بلد صغير، يتسم بكثافة سكانية عالية، وعليه أن يحتفظ بتوازن دقيق بين احتياجات ومصالح سكانه غير المتجانسين.
    il doit rédiger une courte note rendant compte de l'exercice de son pouvoir d'appréciation. UN وعليه أن يحرر مذكرة مقتضبة يوضح فيها كيفية ممارسته لسلطته التقديرية.
    Dans un délai d'un mois qui suit cet avis, il doit présenter une requête détaillée à cet organe. UN وعليه أن يُقدّم طعناً مفصلاً إلى هذه الهيئة خلال شهر من تاريخ الإشعار.
    il doit reconnaître les circonstances qui exigent une action autorisée des Nations Unies, y compris le recours à la force. UN وعليه أن يسلم بالظروف التي تدعو إلى اتخاذ الأمم المتحدة ما هي مفوضة باتخاذه من إجراءات، بما في ذلك استخدام القوة.
    Après avoir entendu le requérant et les autorités chargées de l'enquête, il doit rendre sa décision dans un délai de sept jours. UN وعليه أن يصدر قراره خلال فترة أقصاها سبعة أيام بعد الاستماع إلى مقدم الطلب وإلى سلطات التحقيق.
    elle doit réaffirmer, au travers d'activités pratiques et effectives, l'utilité d'un investissement politique dans les initiatives multilatérales. UN وعليه أن يؤكد مجدداً، بنشاط عملي، يركز على النتائج، على جدوى استثمار رأس المال السياسي في مبادرات متعددة الأطراف.
    elle doit aborder de front le grave problème des violations des régimes et traités concernant la nonprolifération des armes de destruction massive. UN وعليه أن يواجه بقوة المشكلة الخطيرة المتمثلة في انتهاكات نظم ومعاهدات عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    Dans la limite des ressources disponibles, elle devrait notamment : UN وعليه أن يقوم بشكل خاص، في حدود الموارد القائمة، بما يلي:
    Dans la limite des ressources disponibles, elle devrait notamment : UN وعليه أن يقوم بشكل خاص، في حدود الموارد القائمة، بما يلي:
    Pour l'élaboration de ces rapports, il devrait consulter le groupe d'experts. UN وعليه أن يتشاور مع فريق الخبراء حول اعداد تلك التقارير.
    Pour l'élaboration de ces rapports, il devrait consulter le groupe d'experts. UN وعليه أن يتشاور مع فريق الخبراء حول اعداد تلك التقارير.
    il lui faudra investir encore plus pour que le Soudan se débarrasse enfin des vestiges de la guerre et parvienne à la paix et au développement véritables. UN وعليه أن يستثمر المزيد والمزيد حتى يمكن للسودان في نهاية المطاف أن يزيل آثار الحرب وأن يتوصل إلى تحقيق السلام والتنمية.
    Il n'avait donc pas correctement exécuté son obligation de réduire sa perte et devait supporter 30 % des coûts de remise en état. UN لذا، فإنَّ المشتري لم ينفِّذ التزامه بالشكل المناسب للتخفيف من الخسارة، وعليه أن يتحمَّل 30 في المائة من تكلفة التصليح.
    Il assume en outre des fonctions de représentation et doit assumer certaines fonctions au nom du Secrétaire général, notamment la présidence de réunions internationales. UN وللنائب مهام تمثيلية أيضا وعليه أن يقوم بمهام باسم الأمين العام مثل رئاسة الاجتماعات الدولية.
    Il peut également constituer des fonds d'affectation spéciale, avec l'assentiment du Tribunal, conformément au présent règlement; il porte la constitution de ces fonds à l'attention de la Réunion des États Parties, pour examen. UN وللمسجل أيضا أن ينشئ بموافقة المحكمة، صناديق استئمانية، وفقا لهذا النظام وعليه أن يعرضها على اجتماع الدول الأطراف للنظر فيها.
    il faut qu'elle continue de fournir des analyses pertinentes et des conseils de politique générale sur le développement de l'Afrique. UN وعليه أن يواصل تقديم ما له صلة بالموضوع من تحليل ومشورة في مجال السياسات العامة فيما يتعلق بتنمية أفريقيا.
    Mais faut qu'il prenne de l'oxygène régulièrement et qu'il nous appelle au début de la congestion. Open Subtitles ولكن لا بد له من استخدام الأكسجين أكثر من ذلك، وعليه أن اتصل بنا في بداية الازدحام.
    Les relations longues distances ne lui suffisent pas, et il a besoin d'aller de l'avant. Open Subtitles العلاقة البعيدة ليست ،كافية بالنسبة له وعليه أن ينسى أمري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus