3. conformément à la résolution 19/33 du Conseil des droits de l'homme, un séminaire a été organisé à Genève le 15 février 2013. | UN | 3- وعملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 19/33، عقدت حلقة دراسية في جنيف في 15 شباط/فبراير 2013. |
conformément à la résolution 21/33 du Conseil, le Groupe de travail intergouvernemental a tenu sa onzième session du 7 au 18 octobre 2013. | UN | وعملاً بقرار المجلس 21/33، عقد الفريق العامل دورته الحادية عشرة في الفترة من 7 إلى 18 تشرين الأول/ أكتوبر 2013. |
conformément à la résolution 21/8 du Conseil des droits de l'homme et à la résolution 67/159 de l'Assemblée générale, le Groupe de travail transmet le présent rapport à l'Assemblée. | UN | وعملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 21/8 وقرار الجمعية العامة 67/159، يقدم الفريق العامل هذا التقرير إلى الجمعية العامة. |
en application de la résolution 687 du Conseil de sécurité et de la décision 7 du Conseil d'administration, les entités iraquiennes ne sont pas indemnisées pour les pertes subies du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وعملاً بقرار مجلس الأمن 687 ومقرر مجلس الإدارة 7، فإنه لا يجوز تعويض الكيانات العراقية عن الخسائر المتكبدة نتيجة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت. |
2. en application de la résolution 19/24 du Conseil des droits de l'homme, le Forum social de 2012 s'est tenu à Genève du 1er au 3 octobre 2012. | UN | 2- وعملاً بقرار المجلس 19/24، اجتمع المحفل الاجتماعي لعام 2012 في جنيف في الفترة من 1 إلى 3 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
conformément à la résolution gouvernementale, un sous-programme dédié à l'aide humanitaire de la République slovaque a été inscrit au budget du Ministère des affaires étrangères. | UN | وعملاً بقرار الحكومة، أنشئ، في الفصل من الميزانية المتعلق بوزارة الخارجية، برنامج فرعي للمساعدة الإنسانية في الجمهورية السلوفاكية. |
conformément à la résolution 6/2 de la Conférence, l'étude sera mise à la disposition de celle-ci en tant que document de séance à sa septième session. | UN | وعملاً بقرار المؤتمر 6/2، سوف تُقدَّم الدراسة إلى المؤتمر في دورته السابعة في ورقة غرفة اجتماعات. |
93. conformément à la résolution 6/21 du Conseil, le Comité spécial a tenu sa deuxième session du 19 au 30 octobre 2009. | UN | 93- وعملاً بقرار المجلس 6/21، عقدت اللجنة المخصصة دورتها الثانية في الفترة من 19 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
conformément à la résolution 52/12 de la Commission, il conviendrait d'envisager l'éventualité d'un seul outil général de collecte de données. | UN | وعملاً بقرار اللجنة 52/12، ينبغي إيلاء الاعتبار لإمكانية اعتماد أداة شاملة وحيدة لجمع البيانات. |
59. conformément à la résolution 63/193 de l'Assemblée générale, le débat de haut niveau du douzième Congrès s'est tenu du 17 au 19 avril 2010. | UN | 59- وعملاً بقرار الجمعية العامة 63/193، عُقد الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الثاني عشر من 17 إلى 19 نيسان/أبريل 2010. |
conformément à la résolution 1988/77 du Conseil, une séance du Conseil sera convoquée le 17 janvier 2006 pour élire le Bureau. | UN | وعملاً بقرار المجلس 1988/77، ستعقد جلسة للمجلس في 17 كانون الثاني/يناير 2006 لانتخاب المكتب. |
conformément à la résolution 50/227 de l'Assemblée générale, les résolutions devront être concises et pragmatiques. | UN | وعملاً بقرار الجمعية العامة 50/227، يجب أن تكون القرارات مقتضبة وموجهة نحو العمل. |
conformément à la résolution 65/248 de l'Assemblée générale, un montant de 65 000 dollars a été prévu au titre des frais de voyage liés aux congés de détente. | UN | وعملاً بقرار الجمعية العامة 65/248، فقد أُدرج مبلغ 000 65 دولار لأغراض السفر لأغراض الراحة والاستجمام. |
16. conformément à la résolution 65/248 de l'Assemblée générale sur l'harmonisation des conditions d'emploi hors Siège, il est proposé de transformer un poste d'assistant (gestion des installations) en un poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national. | UN | 16 - وعملاً بقرار الجمعية العامة 65/248 يقترح تحويل وظيفة واحدة لمساعد إدارة المرافق إلى وظيفة خدمات عامة وطنية. |
conformément à la résolution 65/248 de l'Assemblée générale, il est proposé de supprimer un poste P-3 d'administrateur chargé de la logistique. | UN | 72 - وعملاً بقرار الجمعية العامة 65/248، يُقترح إلغاء وظيفة واحدة من الرتبة ف-3 لموظف لوجستيات. |
8. conformément à la résolution 53/242 de l'Assemblée générale et à la décision 20/18B de son Conseil d'administration, le PNUE a entrepris des activités de programmes pour renforcer les liens et la coordination entre les conventions sur l'environnement et les conventions connexes. | UN | 8 - وعملاً بقرار الجمعية العامة 53/242 وبمقرر مجلس الإدارة 20/18 باء، اضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأنشطة برنامجية لتعزيز الروابط والتنسيق فيما بين الاتفاقيات البيئية والمتصلة بالبيئة. |
674. conformément à la résolution 1986/35 du Conseil économique et social, les membres de la Sous—Commission sont élus pour un mandat de quatre ans, et l’élection de la moitié d’entre eux et, le cas échéant, de leurs suppléants a lieu tous les deux ans. | UN | ٤٧٦- وعملاً بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٦٨٩١/٥٣، ينتخب أعضاء اللجنة الفرعية لمدة أربع سنوات وينتخب نصف عدد أعضاء اللجنة الفرعية والعدد المقابل لهم من المناوبين، إن وجد، مرة كل سنتين. |
33. en application de la résolution 2005/3 de la Commission, j'ai accéléré le vaste processus de consultation quant à la possibilité d'établir un indice de l'égalité raciale. | UN | 33- وعملاً بقرار اللجنة 2005/3، فقد عجَّلتُ بتنفيذ عمليةٍ تشاورية واسعة بشأن إمكانية وضع مؤشر للمساواة بين الأعراق. |
en application de la résolution 2001/54 de la Commission, son mandat a été reconduit pour trois années supplémentaires. | UN | وعملاً بقرار اللجنة 2001/54، تم تمديد ولاية ممثل الأمين العام لمدة ثلاث سنوات أخرى. |
en application de la résolution 2001/54, son mandat a été reconduit pour trois années supplémentaires. | UN | وعملاً بقرار اللجنة 2001/54، تم تمديد ولاية ممثل الأمين العام لمدة ثلاث سنوات أخرى. |
Dans ce contexte, et conformément à la décision IDB.l/Dec.29 du Conseil, M. Kurai souhaite faire le point des faits intervenus depuis peu dans le cadre des efforts de coopération conjoints entre l'ONUDI et le Japon. | UN | 102- وقال إنه يودّ، في هذا الصدد، وعملاً بقرار المجلس IDB.l/Dec.29، الإشارة إلى أحدث التطورات على صعيد جهود التعاون بين اليونيدو واليابان. |
Elle lui a présenté son premier rapport (E/CN.4/1996/53 et Add.2), conformément à sa résolution 1995/85. | UN | وعملاً بقرار اللجنة ٥٩٩١/٥٨، قدمت تقريرها اﻷول E/CN.4/1996/53) وAdd.2( إلى اللجنة. |
13. en application de sa résolution 64/1, la Commission a décidé de réviser son appareil de conférence, avec effet immédiat, conformément à la structure exposée à l'annexe I de la résolution. | UN | 13 - وعملاً بقرار اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ 64/1، قررت اللجنة إعادة النظر في هيكل المؤتمرات، على أن يتم ذلك فورا، ليتفق والنمط المبين في المرفق الأول لهذا القرار. |
en application de cette dernière résolution, le deuxième Groupe d'experts gouvernementaux a été créé en 2004 pour aider le Secrétaire général à continuer à examiner la question des missiles sous tous ses aspects. | UN | وعملاً بقرار الجمعية العامة 58/37، أنشئ الفريق الثاني للخبراء الحكوميين في عام 2004 لمساعدة الأمين العام على مواصلة بحث مسألة القذائف من جميع جوانبها. |