conformément au plan d'action national, un bâtiment de trois étages bien équipé est réservé aux séjours temporaires des victimes de traite. | UN | وعملا بخطة العمل الوطنية، خصص مبنى جيد التجهيز، مؤلف من ثلاثة طوابق، لإقامة ضحايا الاتجار مؤقتا. |
De plus, conformément au plan susmentionné, l'Iraq est tenu de déclarer, deux fois par an, les modifications apportées ou qu'il est prévu d'apporter aux sites jugés importants par l'Agence. | UN | وعملا بخطة الرصد والتحقق المستمرين، يُتوقع من العراق أن يُعلن مرة كل ستة أشهر عن التغيرات التي تحدث أو التغيرات المتوقعة في المواقع التي ترى الوكالة أنها ذات صلة بالموضوع. |
conformément au plan d'action, le Comité spécial a continué de s'efforcer d'obtenir la pleine collaboration des puissances administrantes en vue de l'envoi de missions de visite dans les territoires non autonomes. | UN | 14 - وعملا بخطة العمل، واصلت اللجنة التماس التعاون التام من الدول القائمة بالإدارة لإيفاد بعثات زائرة إلى الأقاليم. |
De plus, conformément au plan susmentionné, l'Iraq est tenu de déclarer deux fois par an les modifications apportées ou prévues des sites jugés importants par l'Agence. | UN | وعملا بخطة الرصد والتحقق المستمرين، يُتوقع من العراق أن يُعلن مرة كل ستة أشهر عن التغيرات التي تحدث أو التغيرات المتوقعة في المواقع التي ترى الوكالة أنها ذات صلة بالموضوع. |
conformément au plan de travail modifié, le Sous-Comité examinera à sa quarante-quatrième session, en 2007, les rapports communiqués par les États Membres et les organisations internationales sur leurs activités relatives aux objets géocroiseurs (missions, recherche et activités de suivi, notamment), ainsi que sur leurs plans de travail pour l'avenir. | UN | وعملا بخطة العمل المعدّلة، ستنظر اللجنة الفرعية، في دورتها الرابعة والأربعين في عام 2007، في التقارير المقدّمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية عن أنشطتها المتعلقة بالأجسام القريبة من الأرض، بما في ذلك البعثات وعمليات البحث والمتابعة، وكذلك الخطط الخاصة بالأنشطة المقبلة. |
conformément au plan d'action arrêté à sa réunion spéciale du 6 mars 2003, le Comité élargit ses contacts et renforce sa coopération avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales. | UN | 19 - وعملا بخطة العمل المتفق عليها في الاجتماع الاستثنائي للجنة، المعقود يوم 6 آذار/ مارس 2003، ما فتئت اللجنة توسع اتصالاتها وتعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
conformément au plan d'action arrêté à sa réunion spéciale du 6 mars 2003, le Comité élargit ses contacts et renforce sa coopération avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales. | UN | 20 - وعملا بخطة العمل المتفق عليها في اجتماع اللجنة الاستثنائي المعقود في 6 آذار/ مارس 2003، ما فتئت اللجنة توسع اتصالاتها وتعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
conformément au plan de travail, le SousComité examinera, à sa quarante-cinquième session, en 2008, les rapports communiqués par les États Membres et les organisations internationales en réponse à la demande annuelle d'informations sur leurs activités concernant les objets géocroiseurs. | UN | وعملا بخطة العمل، ستنظر اللجنة الفرعية، في دورتها الخامسة والأربعين في عام ۲۰۰٨، في التقارير المقدّمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية، استجابة للطلب السنوي للحصول على معلومات عن أنشطتها ذات الصلة بالأجسام القريبة من الأرض. |
conformément au plan de travail, le SousComité examinera, à sa quarante-sixième session, en 2009, les rapports communiqués par des États Membres, des organisations internationales et d'autres organismes en réponse à la demande annuelle d'informations sur leurs activités concernant les objets géocroiseurs. | UN | وعملا بخطة العمل، ستنظر اللجنة الفرعية، في دورتها السادسة والأربعين في عام 2009، في التقارير المقدّمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية وسائر الهيئات، استجابة للطلب السنوي للحصول على معلومات عن أنشطتها ذات الصلة بالأجسام القريبة من الأرض. |
conformément au plan d'action visant à mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants et aux violences sexuelles commises par les forces armées gouvernementales signé en octobre 2012, l'ONU et le Gouvernement de la République démocratique du Congo ont créé à Goma, le 29 août, un groupe de travail technique provincial conjoint. | UN | 81 - وعملا بخطة العمل لوقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم والعنف الجنسي الذي ارتكبته ضدهم القوات المسلحة الحكومية، الموقعة في تشرين الأول/أكتوبر 2012، أنشأت الأمم المتحدة وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية فريقا عاملا تقنيا مشتركا في مقاطعة غوما في 29 آب/أغسطس. |
conformément au plan national de développement de la Colombie pour la période 2002-2006 et aux politiques nationales relatives au développement de substitution, le gouvernement a élaboré une stratégie d'élimination des cultures illicites fondée sur des projets de reboisement ainsi que des projets de promotion d'activités agricoles productives. | UN | وعملا بخطة كولومبيا الوطنية الإنمائية للفترة 2002-2006 وبسياساتها الوطنية في مجال التنمية البديلة، وضعت الحكومة استراتيجية للقضاء على المحاصيل غير المشروعة تستند إلى مشاريع إعادة التحريج ومشاريع الإنتاج الزراعي على السواء. |
conformément au plan de désengagement d'Harare, la MONUC a reçu notification de l'Angola, de la Namibie, de l'Ouganda, de la République démocratique du Congo, du Rwanda et du Zimbabwe, que leurs autorités respectives avaient donné ordre à leurs forces militaires d'entamer le processus de désengagement. | UN | 31 - وعملا بخطة هراري للفصل بين القوات، تلقت البعثة إخطارا من أنغولا، وأوغندا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ورواندا، وزمبابوي، وناميبيا بأنه قد صدرت أوامر تنفيذية إلى قواتها العسكرية بالبدء في عملية الفصل بين القوات. |
55. conformément au plan CVC, en particulier au paragraphe 43 a), la Commission contrôle certains missiles opérationnels afin de s'assurer qu'ils ne sont pas modifiés à des fins interdites. | UN | ٥٥ - وعملا بخطة الرصد والتحقق المستمرين، ولا سيما الفقرة ٤٣ )أ( منها، تقوم اللجنة برصد قذائف صالحة للاستعمال محددة في العراق للتأكد من عدم تعديلها ﻷغراض محظورة. |
20. conformément au plan de règlement (S/21360 et Corr.1, par. 55), chaque partie m'informera, une semaine avant le jour J, c'est-à-dire le 1er juin 1998 au plus tard, de l'effectif de ses forces militaires et de l'endroit où elles se trouvent. | UN | ٢٠ - وعملا بخطة التسوية )S/21360، الفقرة ٥٥(، يقوم كل طرف بإبلاغي بقوام، وموقع، قواته العسكرية قبل " اليوم المحدد " بأسبوع، بحلول ١ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
conformément au plan d'action, le Secrétaire général est invité à présenter à l'Assemblée générale, à mi-parcours de la deuxième Décennie, un rapport sur la mise en œuvre du plan ainsi que sur les propositions qui auront été formulées et les tendances qui seront apparues lors des débats des organismes des Nations Unies et des institutions spécialisées (document A/60/71 du 5 avril 2005). | UN | 4 - وعملا بخطة العمل، قدّم الأمين العام إلى الجمعية العامة، في منتصف العقد الثاني، تقريرا عن تنفيذ خطة العمل هذه وعن المقترحات والاتجاهات التي انبثقت من مداولات أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، الواردة في الوثيقة A/60/71 المؤرخة 5 نيسان/أبريل 2005. |
conformément au plan, l'OUA et le HCR organiseront à Addis-Abeba, les 14 et 15 novembre 2000, une table ronde régionale des juges, qui réunira des juges, des magistrats et des académiciens d'Afrique de l'Est, de la corne de l'Afrique et de la région des Grands Lacs. | UN | 91 - وعملا بخطة التنفيذ الشاملة، ستقوم منظمة الوحدة الأفريقية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بعقد اجتماع مائدة مستديرة مشترك للقضاة الإقليميين في أديس أبابا، في الفترة من 14 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. وسيحضر هذا الاجتماع قضاة ورجال قضاء وبعض الأكاديميين من شرق أفريقيا والقرن الأفريقي ومنطقة البحيرات الكبرى. |
35. conformément au plan de règlement (S/22464, par. 29) et au code de conduite pour la campagne référendaire auquel les parties ont souscrit à Houston le 16 septembre (S/1997/742, annexe III), mon Représentant spécial fixera la date de lancement de la campagne référendaire lorsqu'il sera convaincu que toutes les conditions sont réunies pour qu'elle soit libre et régulière, trois semaines avant la date du référendum. | UN | ٣٥ - وعملا بخطة التسوية )S/22464، الفقرة ٢٩( ومدونة قواعد السلوك المتعلقة بحملة الاستفتاء التي اتفق عليها الطرفان في هيوستن بتاريخ ١٦ أيلول/ سبتمبر )S/1997/742، المرفق الثالث(، سوف يحدد الممثل الخاص موعد بدء حملة الاستفتاء التي ستتم حال اقتناعه بأن الشروط اللازمة ﻹجراء حملة حرة ونزيهة قد استوفيت، وهو موعد يسبق التاريخ المحدد للاستفتاء بثلاثة أسابيع. |