iii) Les activités et procédés qui émettent ou rejettent du mercure ou des composés du mercure; | UN | ' 3` والأنشطة وعمليات التصنيع التي ينتج عنها انبعاث أو تسرب الزئبق أو مركباته؛ |
iii) Les activités et procédés qui émettent ou rejettent du mercure ou des composés du mercure; | UN | ' 3` والأنشطة وعمليات التصنيع التي ينتج عنها انبعاث أو تسرب الزئبق أو مركباته؛ |
iii) Les activités et procédés qui émettent ou rejettent du mercure ou des composés du mercure; | UN | ' 3` الأنشطة وعمليات التصنيع التي ينتج عنها انبعاث أو إطلاق الزئبق أو مركباته؛ |
Informations concernant des dispositions transitoires possibles en attendant l'élimination des produits contenant du mercure ajouté et des procédés de fabrication dans lesquels du mercure est utilisé | UN | معلومات عن الترتيبات الانتقالية التي يمكن اتخاذها بانتظار التخلص التدريجي من المنتجات المضاف إليها الزئبق وعمليات التصنيع التي يستخدم فيها الزئبق |
Variante 2 et assure la disponibilité de solutions de remplacement qui permettent le remplacement total du mercure dans les produits et les procédés. | UN | البديل 2 وعليه أن يتأكد من توافر بدائل تتيح الاستعاضة الكاملة عن الزئبق في المنتجات وعمليات التصنيع. |
ii) les procédés de fabrication dans lesquels du mercure est utilisé ou des composés du mercure sont utilisés; | UN | ' 2` وعمليات التصنيع التي يستخدم فيها الزئبق؛ |
Il a en outre été reconnu qu'une période de transition sera nécessaire pour certaines applications, afin d'autoriser temporairement la poursuite de l'utilisation de produits contenant du mercure ajouté et de procédés de fabrication dans lesquels du mercure est utilisé. | UN | وفضلاً عن ذلك، من المسلم أن الحاجة ستقتضي وجود فترة انتقالية بالنسبة لبعض الاستخدامات للسماح، لفترة مؤقتة، بالاستمرار في استخدام المنتجات المضاف إليها الزئبق وعمليات التصنيع التي يستخدم فيها الزئبق. |
iii) Les activités et procédés qui émettent ou rejettent du mercure ou des composés du mercure; | UN | ' 3` الأنشطة وعمليات التصنيع التي ينتج عنها انبعاث أو إطلاق الزئبق أو مركباته؛ |
f) La disponibilité technique et économique de produits et procédés sans mercure[, ainsi que des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales pour réduire et surveiller les rejets de mercure et de composés du mercure]. | UN | (و) توافر الإتاحة التقنية والاقتصادية للمنتجات وعمليات التصنيع الخالية من الزئبق [، وأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية للحد من تسريبات الزئبق ومركَبات الزئبق ورصدها]. |
1. Il est institué par les présentes un Comité sur les progrès technologiques chargé, en tant qu'organe subsidiaire de la Conférence des Parties, de fournir à cette dernière des évaluations des technologies existantes et de remplacement qui peuvent réduire l'utilisation du mercure dans les produits et procédés ainsi que les rejets non intentionnels de mercure et de composés du mercure. | UN | 1 - تُنشأ بموجب هذا لجنة للتقدم التكنولوجي كهيئة فرعية لمؤتمر الأطراف لتقدم له تقييمات للتكنولوجيات القائمة والبديلة التي يمكن أن تحد من استخدام الزئبق في المنتجات وعمليات التصنيع ومن التسريبات المقصودة للزئبق ومركَبات الزئبق. |
1. Il est institué par les présentes un Comité sur les progrès technologiques chargé, en tant qu'organe subsidiaire de la Conférence des Parties, de fournir à cette dernière une évaluation des technologies existantes et de remplacement qui peuvent réduire l'utilisation du mercure dans les produits et procédés ainsi que les rejets non intentionnels de mercure et de composés du mercure. | UN | 1 - تُنشأ بموجب هذا لجنة للتقدم التكنولوجي كهيئة فرعية لمؤتمر الأطراف لتقدم له تقييمات للتكنولوجيات القائمة والبديلة التي يمكن أن تحد من استخدام الزئبق في المنتجات وعمليات التصنيع ومن التسريبات المقصودة للزئبق ومركَبات الزئبق. |
f) La disponibilité technique et économique de produits et procédés sans mercure[, ainsi que des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales pour réduire et surveiller les rejets de mercure et de composés du mercure]. | UN | (و) توافر الإتاحة التقنية والاقتصادية للمنتجات وعمليات التصنيع الخالية من الزئبق [، وأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية للحد من تسريبات الزئبق ومركَبات الزئبق ورصدها]. |
1. Il est institué par les présentes un Comité sur les progrès technologiques chargé, en tant qu'organe subsidiaire de la Conférence des Parties, de fournir à cette dernière des évaluations des technologies existantes et de remplacement qui peuvent réduire l'utilisation du mercure dans les produits et procédés ainsi que les rejets non intentionnels de mercure et de composés du mercure. | UN | 1 - تُنشأ بموجب هذا لجنة للتقدم التكنولوجي كهيئة فرعية لمؤتمر الأطراف لتقدم له تقييمات للتكنولوجيات القائمة والبديلة التي يمكن أن تحد من استخدام الزئبق في المنتجات وعمليات التصنيع ومن التسريبات المقصودة للزئبق ومركَبات الزئبق. |
c) D'informations concernant les solutions de remplacement [socialement viables] pour les produits contenant du mercure ajouté, les procédés de fabrication dans lesquels du mercure est utilisé et les activités et procédés qui émettent ou rejettent du mercure ou des composés du mercure, y compris des informations relatives aux risques et aux coûts et avantages socio-économiques de ces solutions de remplacement. | UN | (ج) تبادل المعلومات عن البدائل [الصالحة اجتماعياً] للمنتجات المضاف إليها الزئبق، وعمليات التصنيع التي يُستخدم فيها الزئبق، والأنشطة وعمليات التصنيع التي ينبعث الزئبق أو يتسرب منها، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالمخاطر والفوائد الاقتصادية والاجتماعية والتكاليف المتعلقة بهذه البدائل. |
Pour permettre de poursuivre ces débats, il a été demandé au secrétariat de fournir des informations sur les dispositions transitoires possibles en attendant l'élimination des produits contenant du mercure ajouté et des procédés de fabrication dans lesquels du mercure est utilisé. | UN | وبغية زيادة تركيز المناقشات، فقد طلب إلى الأمانة تقديم معلومات عن الترتيبات الانتقالية التي يمكن اتخاذها بانتظار التخلص من المنتجات المضاف إليها الزئبق وعمليات التصنيع التي يستخدم فيها الزئبق. |
Parmi ces secteurs, on peut notamment citer ceux de l'énergie renouvelable, des transports publics à faibles émissions de carbone, des bâtiments économes en énergie, des technologies et des procédés de fabrication moins polluants et de l'amélioration de la gestion des déchets, etc. La notion d'économie verte cadre donc avec tous les thèmes du cycle actuel de la Commission du développement durable. | UN | وهذه القطاعات تشمل الطاقة المتجددة، والكربون المنخفض والنقل العام، والمباني المتسمة بالكفاءة في الطاقة، والتكنولوجيات وعمليات التصنيع الأنظف، والإدارة المحسَّنة للنفايات، وما إلى ذلك. ولذلك فإن الاقتصاد الأخضر وثيق الصلة بجميع مواضيع دورة التنفيذ الحالية للجنة التنمية المستدامة. |
La préparation d'informations sur les dispositions transitoires possibles en attendant l'élimination des produits contenant du mercure ajouté et des procédés de fabrication dans lesquels du mercure est utilisé est considérée comme un élément d'information précieux devant être examiné par le Comité à sa quatrième session. | UN | وتعتبر المعلومات عن الترتيبات الانتقالية المحتملة قبل التخلص التدريجي من المنتجات المضاف إليها الزئبق وعمليات التصنيع التي يستخدم فيها الزئبق، معلومات هامة ينبغي أن تنظر فيها اللجنة إبان دورتها الرابعة. |
[iii) Les produits fabriqués dans le pays qui contiennent du mercure et les procédés nationaux qui utilisent du mercure ainsi que les activités en cours ou prévues visant à réduire ou à supprimer ceux-ci;] | UN | [ ' 3` المنتجات المنتجة محلياً التي تحتوي على زئبق وعمليات التصنيع المحلية التي تستخدم الزئبق، والأنشطة الجارية أو المخططة للحد منها أو إنهائها؛] |
[iii) Les produits fabriqués dans le pays qui contiennent du mercure et les procédés nationaux qui utilisent du mercure ainsi que les activités en cours ou prévues visant à réduire ou à supprimer ceux-ci;] | UN | [ ' 3` المنتجات المنتجة محلياً التي تحتوي على زئبق وعمليات التصنيع المحلية التي تستخدم الزئبق، والأنشطة الجارية أو المخططة للحد منها أو إنهائها؛] |
ii) les procédés de fabrication dans lesquels du mercure ou des composés du mercure sont utilisés; | UN | ' 2` وعمليات التصنيع التي يستخدم فيها الزئبق؛ |
a) L'éco-étiquetage repose généralement sur les priorités et les technologies écologiques internes du pays importateur et risque de ne pas tenir compte de produits et de procédés de fabrication acceptables dans le pays producteur. | UN | )أ( يميل وضع العلامات اﻹيكولوجية الى أن يقوم على أساس أولويات وتكنولوجيات بيئية داخلية في البلد المستورد وقد يُغفل المنتجات وعمليات التصنيع المقبولة في بلد الانتاج. |