"وعملية التنمية" - Traduction Arabe en Français

    • et le processus de développement
        
    • et du processus de développement
        
    • et au développement
        
    • et au processus de développement
        
    • et processus de développement
        
    • et dans le processus de développement
        
    • et la phase de développement
        
    • et promouvoir leur développement
        
    • processus de développement de
        
    • et les processus de développement
        
    La partie B examine les liens existant entre la facilitation du commerce et des transports et le processus de développement. UN :: الجزء باء يمحص النظر في الروابط الموجودة بين تيسير التجارة والنقل وعملية التنمية.
    Il est impératif que pendant la période intérimaire, allant de 1994 à 1999, le Gouvernement sud-africain soit libéré de certaines de ses obligations financières afin qu'il puisse concentrer ses efforts sur la reconstruction nationale et le processus de développement social et utiliser toutes les ressources disponibles à cette fin. UN فمن الضروري التخفيف عن حكومة جنوب افريقيا في الفترة المؤقتة الممتدة من ١٩٩٤ الى ١٩٩٩ من بعض التزاماتها المالية وذلك كي تستطيع تركيز جهودها على عملية إعادة البناء الوطني وعملية التنمية الاجتماعية، ولكي تستطيع استخدام جميع الموارد المتاحة لذلك الهدف.
    Le maintien de la stabilité politique et de l'harmonie sociale dans le pays dépend et continuera de dépendre, largement et tout d'abord, des orientations et du processus de développement économique du pays. UN وتتوقف صيانة الاستقـــرار السياســـي والتوافـــق الاجتماعي في بلد ما، أولا وقبـــل كل شيء، على التوجه السائد في البلد وعملية التنمية الاقتصادية.
    Cette stratégie a quelque peu nui aux efforts de lutte contre la pauvreté et au développement dans son ensemble en raison des difficultés rencontrées pour financer des programmes essentiels à l'aide de fonds publics. UN وقد أدت هذه الاستراتيجية إلى حد ما إلى التأثير على الجهود المبذولة لمحاربة الفقر وعملية التنمية نظراً للصعوبات في تمويل البرامج الرئيسية.
    Elle a accordé une attention spéciale aux questions relatives à une répartition équitable du revenu national, à la participation populaire et au processus de développement institutionnel. UN وأولت اللجنة أهمية خاصة للمسائل المتعلقة بالتوزيع المنصف للدخل القومي، والمشاركة الشعبية وعملية التنمية المؤسسية.
    A. Droits de l'homme et processus de développement : le facteur iniquité? UN ألف - حقوق الإنسان وعملية التنمية: عامل عدم الإنصاف؟
    Le Coordonnateur a un rôle essentiel à jouer lors de la phase de relèvement et dans le processus de développement après la crise. UN وينبغي للمنسق أن يضطلع بدور أساسي في أنشطة إعادة التأهيل وعملية التنمية في أعقاب كل أزمة.
    Il existe un lien étroit entre les opérations d'urgence et le processus de développement, et l'assistance humanitaire devrait occuper une place stable dans le contexte du développement. UN إننا نعتقد أن هناك علاقة وثيقة بين عمليات الطوارئ وعملية التنمية وبأنه ينبغي وضع المساعدة اﻹنسانية بشكل راسخ في سياق انمائي.
    En conséquence, le FNUAP réaffirme la pertinence des objectifs et stratégies du deuxième programme de pays pour la population et le processus de développement de la Guinée équatoriale. UN وبالتالي، يعيد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان التأكيد على أهمية أهداف واستراتيجيات البرنامج القطري الثاني بالنسبة للسكان وعملية التنمية في غينيا الاستوائية.
    68. Or, la population est un facteur du développement, et un gros effort de planification, de coordination et de concertation est nécessaire pour réunir, dans une approche intégrée, la dynamique démographique et le processus de développement, comme le préconise le Programme d’action de la Conférence du Caire. UN ٦٨ - والسكان يشكلون عاملا من عوامل التنمية، ومن الواجب أن يُضطلع بجهد كبير في مجالات التخطيط والتنسيق والمواءمة من أجل الجمع بين الدينامية الجغرافية وعملية التنمية في نهج متكامل، مما أوصي به في برنامج عمل مؤتمر القاهرة.
    Gravement préoccupée par les récentes fluctuations de la monnaie de certains pays en développement, qui ont eu des incidences négatives sur la stabilité économique, la croissance, les échanges commerciaux et le processus de développement de ces pays, ainsi que des conséquences néfastes sur d'autres pays, UN " وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء التقلبات اﻷخيرة في أسعار عملات بعض البلدان النامية، التي كانت لها آثار سلبية على استقرارها الاقتصادي ونموها وتجارتها وعملية التنمية فيها، وكانت لها آثار ضارة على بلدان أخرى،
    Les chefs d'État et de gouvernement africains, lors du sommet de Tunis, ont souligné la nécessité de fournir une assistance accrue aux pays d'accueil — en particulier ceux qui abritent depuis longtemps des réfugiés sur leur territoire — afin de remédier à la détérioration de leur économie et de l'environnement, et d'en pallier les effets préjudiciables sur les services publics et le processus de développement. UN وأكد رؤساء الدول والحكومات اﻷفارقة، في مؤتمر القمة الذي عقدوه في تونس، ضرورة تقديم المساعدة المتزايــدة إلــى البلــدان المضيفــة - خاصــة البلــدان التي ما برحت تستضيف اللاجئين في أراضيها فترة طويلة - وذلك لمعالجة تدهور اقتصاداتها وبيئتها ولتخفيف ما لحق بالخدمات العامة وعملية التنمية من آثار ضارة.
    10A.55 Par sa décision 415 (XL), le Conseil du commerce et du développement a créé un Groupe de travail spécial sur le rôle des entreprises dans le développement, qu'il a chargé d'analyser les relations entre le développement d'une capacité entreprenariale intérieure, en particulier pour la création de petites et moyennes entreprises (PME), et le processus de développement. UN ١٠ ألف-٥٥ عملا بالمقرر ٤١٥ )د-٤٠(، أنشأ مجلس التجارة والتنمية، فريقا عاملا مخصصا لدور المؤسسات في التنمية من أجل تحليل الصلة المتبادلة بين تنمية القدرة المحلية على مباشرة اﻷعمال الحرة لا سيما فيما يتعلق بتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وعملية التنمية.
    L'impulsion de l'action gouvernementale dans le sens de la consolidation de la paix sociale, de la relance des bases de la bonne gouvernance et du processus de développement du pays constitue un réel motif d'espoir pour le peuple de Guinée. UN وقيام الحكومة بتكثيف إجراءاتها لتوطيد السلم الاجتماعي وإعادة بناء أسس الحكم الرشيد وعملية التنمية في بلدنا تمثل أسبابا حقيقية لتفاؤل الشعب الغيني.
    C'est ainsi que les différentes Constitutions algériennes ont consacré les valeurs et les principes universels en la matière, en tenant compte à la fois de l'exigence de l'authenticité, de la modernité et du processus de développement de la société algérienne. UN وهكذا، فإن الدساتير الجزائرية المختلفة قد كرّست القيم والمبادئ العالمية في هذا المجال، مراعية في نفس الوقت مقتضيات الأصالة والحداثة وعملية التنمية للمجتمع الجزائري.
    Un État palestinien uni, indépendant et prospère constituerait un fondement solide de la sécurité de l'ensemble du Moyen-Orient. La communauté internationale devrait accroître son aide humanitaire et au développement en faveur du peuple palestinien pour accélérer l'édification d'institutions, le développement économique et le relèvement social de la Palestine. UN إن وجود دولة فلسطينية متحدة ومستقلة ومزدهرة يشكل قاعدة صلبة للأمن في الشرق الأوسط بأسره، وعلى المجتمع الدولي أن يضاعف مساعداته الإنسانية والإنمائية للشعب الفلسطيني بهدف تسريع بناء مؤسساته وعملية التنمية الاقتصادية وإعادة التأهيل الاجتماعي في فلسطين.
    La vingt-cinquième réunion du Conseil des ministres de la Communauté d'Afrique de l'Est a eu lieu à Bujumbura du 27 août au 1er septembre et a examiné diverses questions touchant à l'intégration régionale et au développement dans la Communauté. UN 42 - وفي الفترة من 27 آب/أغسطس إلى 1 أيلول/سبتمبر، عقد الاجتماع الخامس والعشرون لمجلس وزراء جماعة شرق أفريقيا في بوجمبورا لمناقشة مجموعة من القضايا المتعلقة بالتكامل الإقليمي وعملية التنمية لجماعة شرق أفريقيا.
    ii) Projets opérationnels. Deux projets sur l'élaboration de lois et de stratégies orientées vers l'action qui tiennent compte des besoins réels des familles et sur la participation des femmes aux activités économiques et au processus de développement; UN ' ٢` المشاريع الميدانية: مشروعان بشأن وضع سياسات تشريعية وعملية المنحى تبرز الاحتياجات الفعلية لﻷسرة؛ وإشراك المرأة في اﻷنشطة الاقتصادية وعملية التنمية.
    A. Droits de l'homme et processus de développement: un système inéquitable? 6 − 14 5 UN ألف - حقوق الإنسان وعملية التنمية: عامل عدم الإنصاف؟ 6-14 5
    Elle exprime la volonté du Gouvernement et la vision partagée par tous les comoriens et comoriennes à travers la constitution pour garantir l'égalité des hommes et des femmes, en droits et en devoirs, dans la société et dans le processus de développement. UN وهي تعكس إرادة الحكومة والرؤية المشتركة لجميع مواطني جزر القمر، نساء ورجالا، من خلال الدستور من أجل ضمان المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق والواجبات، في المجتمع وعملية التنمية.
    Une autre délégation a déclaré qu'il était important que l'Organisation des Nations Unies continue à améliorer son action entre la phase d'intervention d'urgence et la phase de développement durable. UN وقال وفد آخر إنه من المهم أن تواصل اﻷمم المتحدة تحسين استجابتها في المرحلة الفاصلة بين حالات الطوارئ وعملية التنمية المستدامة.
    Les avantages comparatifs des différents pays dépendront désormais de leur aptitude à acquérir, organiser, extraire et diffuser des informations par le biais de moyens de communication, de techniques de traitement de l’information et de réseaux complexes pour élaborer leurs politiques et promouvoir leur développement. UN فمزاياها النسبية سوف تتبدى من اﻵن فصاعدا من خلال قدرة البلدان على اكتساب المعلومات وتنظيمها واسترجاعها ونشرها عن طريق تكنولوجيات الاتصالات وتجهيز البيانات وشبكات المعلومات المتقدمة لدعم عملية صنع القرار وعملية التنمية.
    On accordera une attention prioritaire au caractère central de la condition et du rôle de la femme dans les processus démographiques et les processus de développement ainsi qu'à l'importance et à l'impact des politiques relatives aux migrations internationales sur les pays d'immigration et d'émigration. UN وستولى العناية على أساس اﻷولوية للمكانة البارزة لمركز المرأة ودورها في مجال السكان وعملية التنمية وﻷهمية وتأثير سياسات الهجرة الدولية على البلدان المرسلة والبلدان المتلقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus