"وعملية نزع السلاح" - Traduction Arabe en Français

    • le processus de désarmement
        
    • et le désarmement
        
    • et du processus de désarmement
        
    • et de désarmement nucléaire
        
    • et processus de désarmement
        
    • et au processus de désarmement
        
    • et les programmes de désarmement
        
    Aujourd'hui plus que jamais, il faut revitaliser le processus de désarmement, dans le domaine nucléaire en particulier. UN فعملية نزع السلاح، وعملية نزع السلاح النووي على وجه خاص، تحتاج الآن أكثر مما احتاجت في أي وقت إلى استنشاق هواء جديد.
    Tant le processus électoral que le processus de désarmement se trouvaient au point mort. UN وذكر أن العملية الانتخابية وعملية نزع السلاح على السواء وصلتا إلى طريق مسدود.
    Le Comité spécial demande au Secrétariat d'organiser avant la fin de l'année 2010 une réunion visant à expliciter les liens existant entre la réforme du secteur de la sécurité et le désarmement, la démobilisation et la réintégration. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تخصص اجتماعا قبل نهاية عام 2010 لتوضيح العلاقة بين إصلاح قطاع الأمن وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    La mission a organisé 2 ateliers mensuels pour débattre du processus électoral et du processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration. UN وتعقد البعثة حلقتي عمل شهريا لمناقشة العملية الانتخابية وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    - De réduire encore leurs armes nucléaires non stratégiques sur la base d'initiatives unilatérales ou bilatérales et dans le cadre du processus de réduction des armes nucléaires et de désarmement nucléaire; UN - مواصلة تخفيض أسلحتها النووية غير الاستراتيجية اعتمادا على مبادرات أحادية أو ثنائية وكجزء لا يتجزأ من أعمال تخفيض الأسلحة النووية وعملية نزع السلاح.
    Réforme du secteur de la sécurité et processus de désarmement, UN إصلاح القطاع الأمني وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Ce faisant, vous contribuerez beaucoup à la cause de la non—prolifération nucléaire et au processus de désarmement nucléaire général. UN وقيامكم بذلك سيساعد كثيراً قضية عدم الانتشار النووي وعملية نزع السلاح النووي الكامل.
    Le Comité spécial note que les travaux visant à clarifier la relation entre la réforme du secteur de la sécurité et les programmes de désarmement, démobilisation et réintégration ne sont pas encore terminés et demande à ce que ces travaux soient menés à leur terme et lui soient présentés. UN 113 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن إيضاح العلاقة بين عملية إصلاح قطاع الأمن وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لم يُنجز بعد، وتطلب إنجاز هذا العمل وموافاتها به.
    Commission quadripartite et coopération entre les éléments militaires, les forces impartiales et le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion UN اللجنة الرباعية والتعاون بين الفصائل العسكرية والقوات المحايدة وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Il est inévitable que l'accroissement du nombre des membres de l'Agence, le processus de désarmement et les exigences de la non-prolifération régionale entraînent des responsabilités supplémentaires pour le système des garanties. UN من المحتم أن الزيادة في عضوية الوكالة، وعملية نزع السلاح والحاجات اﻹقليمية إلى عدم الانتشار، ستفرض مسؤوليات اضافية على نظام الضمانات.
    le processus de désarmement nucléaire engagé entre les États-Unis et la Russie est déjà dans l’impasse et les perspectives de désarmement nucléaire multilatéral sont incertaines. UN وعملية نزع السلاح النووي بين الولايات المتحدة وروسيا وصلت بالفعل إلى طريق مسدود وجعلت اﻵفاق غير مضمونة أمام نزع السلاح النووي المتعدد اﻷطراف.
    Les résultats de la conférence nous ont permis de conclure que les problèmes que posent le régime de non-prolifération et le processus de désarmement doivent être examinés dans leur ensemble dans le cadre des mécanismes juridiques internationaux existants. UN وأتاحت لنا نتائج هذا المؤتمر أن نخلص إلى أن التحديات التي تواجه نظام عدم الانتشار وعملية نزع السلاح برمتها لا بد أن تعالج في إطار الآليات القانونية الدولية القائمة.
    8. Les menaces rwandaises et le processus de désarmement, démobilisation, réinstallation ou rapatriement, et réinsertion UN 8 - التهديدات الرواندية وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين
    Un de ces ouvrages présente une analyse des résultats de recherches et des implications pour la collecte des armes et le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion. UN ويضم أحد هذه المنشورات تحليلا لنتائج البحث والآثار المترتبة عليها فيما يتعلق بجمع الأسلحة وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    La nonprolifération et le désarmement nucléaires sont des processus qui se renforcent l'un l'autre et il conviendrait de s'attaquer aussi à titre prioritaire aux problèmes de prolifération qui se posent en dehors du cadre du TNP. UN وأشار إلى التعاضد بين عملية عدم الانتشار النووي وعملية نزع السلاح النووي، وإلى ضرورة مواجهة الانتشار خارج إطار معاهدة عدم الانتشار كمسألة ذات أولوية.
    Ce processus de cessez-le-feu complet est divisé en phases et implique le redéploiement des forces gouvernementales du sud vers le nord, le redéploiement de l'armée de libération du peuple soudanais de l'Est du Soudan vers le Sud et le désarmement des autres milices armées. UN وقسمت عملية وقف إطلاق النار الشامل في الاتفاق إلى مراحل وتتضمن إعادة انتشار القوات الحكومية من الجنوب إلى الشمال، وكذلك إعادة انتشار الجيش الشعبي لتحرير السودان من شرق السودان إلى داخل الجنوب، وعملية نزع السلاح من المليشيات المسلحة الأخرى.
    Afin de préserver la viabilité du TNP et du processus de désarmement multilatéral, il faut que les États dotés de l'arme nucléaire parties au Traité se montrent plus coopératifs. UN وبغية ضمان استمرار بقاء المعاهدة وعملية نزع السلاح المتعددة الأطراف، يتعين على الدول الأطراف في المعاهدة والحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ موقفا يتسم بقدر أكبر من التعاون.
    À cet égard, le Sénégal fait sienne l'idée selon laquelle la convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement pourrait être une belle opportunité pour l'ensemble des États Membres de se pencher sur les aspects les plus critiques de la sécurité internationale et du processus de désarmement. UN وفي هذا الصدد، توافق السنغال على أن عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح يمكن أن يوفر فرصة طيبة لجميع الدول الأعضاء للنظر في أهم جوانب الأمن الدولي وعملية نزع السلاح.
    - De réduire encore leurs armes nucléaires non stratégiques sur la base d'initiatives unilatérales ou bilatérales et dans le cadre du processus de réduction des armes nucléaires et de désarmement nucléaire; UN - مواصلة تخفيض أسلحتها النووية غير الاستراتيجية اعتمادا على مبادرات أحادية أو ثنائية وكجزء لا يتجزأ من أعمال تخفيض الأسلحة النووية وعملية نزع السلاح.
    De réduire encore leurs armes nucléaires non stratégiques sur la base d'initiatives unilatérales ou bilatérales et dans le cadre du processus de réduction des armes nucléaires et de désarmement nucléaire; UN - مواصلة تخفيض أسلحتها النووية غير الاستراتيجية اعتماداً على مبادرات أحادية أو ثنائية وكجزء لا يتجزأ من أعمال تخفيض الأسلحة النووية وعملية نزع السلاح.
    D. Formation et processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion UN دال - التدريب وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    En effet, elle mérite d'être jugée à l'aune des dizaines de vies humaines qu'elle permettra de sauver par an et de sa contribution au renforcement de la sécurité internationale et au processus de désarmement dans le monde. UN فينبغي النظر إليها من منظور العشرات من الأرواح البشرية التي سيجري إنقاذها كل سنة ومن حيث مساهمتها في تعزيز الأمن الدولي وعملية نزع السلاح في العالم.
    49. Le Comité spécial demande que les travaux visant à clarifier la relation entre la réforme du secteur de la sécurité et les programmes de désarmement, démobilisation et réintégration soient menés à leur terme et lui soient présentés. UN 49 - تطلب إنجاز العمل في إيضاح العلاقة بين عملية إصلاح قطاع الأمن وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وموافاتها به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus