"وعمل المحاكم" - Traduction Arabe en Français

    • et le fonctionnement des tribunaux
        
    Il n’y a pas de conflit entre les libertés religieuses et le fonctionnement des tribunaux civils. UN ولا يوجد تنازع بين الحريات الدينية وعمل المحاكم المدنية.
    Des précisions ont été demandées sur la création et le fonctionnement des tribunaux spéciaux de répression des troubles civils chargés de juger certains types de délits, instances dont les jugements étaient sans appel. UN وطلب اﻷعضاء مزيدا من المعلومات عن إنشاء وعمل المحاكم الخاصة المعنية بالاضطرابات اﻷهلية والتي تنظر في أنواع معينة من المخالفات ولا تقبل أحكامها الاستئناف.
    Des précisions ont été demandées sur la création et le fonctionnement des tribunaux spéciaux de répression des troubles civils chargés de juger certains types de délits, instances dont les jugements étaient sans appel. UN وطلب اﻷعضاء مزيدا من المعلومات عن إنشاء وعمل المحاكم الخاصة المعنية بالاضطرابات اﻷهلية والتي تنظر في أنواع معينة من المخالفات ولا تقبل أحكامها الاستئناف.
    Une loi sur l'organisation et le fonctionnement des tribunaux et sur la restructuration du système juridictionnel devait être adoptée pour instituer et clarifier la compétence des juridictions de différents niveaux. UN كما أن هناك حاجة إلى وضع قانون بشأن تنظيم وعمل المحاكم وإعادة هيكلة نظام القضاء بغية تحديد وتوضيح اختصاص المحاكم بمختلف درجاتها.
    48. Depuis 2004, le tribunal de première instance appelé à juger les infractions graves exerce ses compétences conformément à la loi no 9110 du 24 juillet 2003 sur l'organisation et le fonctionnement des tribunaux de première instance appelés à juger les infractions graves. UN 48- ومنذ عام 2004 تمارس المحكمة الابتدائية المعنية بالجرائم الخطيرة نشاطها وفقاً للقانون رقم 9110، المؤرخ 24 تموز/يوليه 2003، والمعنون " تنظيم وعمل المحاكم الابتدائية المعنية بالجرائم الخطيرة " .
    La loi organique sur l'organisation et le fonctionnement des tribunaux (texte qui vise à définir la structure de base de l'appareil judiciaire, la compétence des divers tribunaux et les procédures de base qui en gouvernent le fonctionnement); UN - القانون الأساسي المتعلق بتنظيم وعمل المحاكم (لإنشاء الهيكل الأساسي لنظام المحاكم، وتحديد الاختصاص القضائي لكل محكمة، ووضع الإجراءات الأساسية لعملها)؛
    Ces textes, qui s'ajoutent aux lois sur le statut des juges et des procureurs, sur l'organisation et le fonctionnement des tribunaux et sur le statut des greffiers et des huissiers de justice, devaient être adoptés dans les trois ans, selon le plan d'action publié en février 1995. UN وكان من المفترض أن تعتمد هذه القوانين، بالإضافة إلى القوانين المتعلقة بوضع القضاة والمدعين العامين وبتنظيم وعمل المحاكم وبوضع كتبتها و حُجَّابها، خلال ثلاث سنوات ضمن إطار خطة عمل صدرت في شباط/فبراير 1995.
    Depuis l'approbation par le Parlement, le 29 juin 2006, de la loi portant modification de la législation sur l'établissement et le fonctionnement des tribunaux militaires, ces derniers, en temps de paix, sont uniquement compétents pour juger des militaires, ou des civils ayant commis des infractions à caractère militaire avec l'aide de personnel militaire. UN وبعد موافقة البرلمان في 29 حزيران/يونيه 2006 على قانون تعديل قانون إنشاء وعمل المحاكم العسكرية، أصبح اختصاص المحاكم العسكرية يقتصر، في أوقات السلم، على محاكمة أفراد السلك العسكري، باستثناء الاختصاص الذي تحتفظ به تلك المحاكم فيما يتعلق بمحاكمة المدنيين في حال تورطهم في ارتكاب جرائم عسكرية مع أفراد من السلك العسكري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus