"وعند استئناف" - Traduction Arabe en Français

    • à la reprise
        
    à la reprise de la séance, des déclarations ont été faites par les représentants de la Finlande, de la Slovénie, de la Pologne, du Qatar, de la Bulgarie et du Soudan. UN وعند استئناف الجلسة أدلى ببيان ممثل كل من فنلندا وسلوفينيا وبولندا وقطر وبلغاريا والسودان.
    à la reprise de la séance, le Conseil entend un exposé de M. Wittig. UN وعند استئناف الجلسة استمع المجلس إلى إحاطة قدمها السيد ويتيغ.
    à la reprise de la séance, le Conseil entend des déclarations des représentants du Botswana, d’Israël et du Pakistan. UN وعند استئناف الجلسة استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو بوتسوانا وإسرائيل وباكستان.
    à la reprise de la séance, le représentant de la République islamique d’Iran fait une déclaration. UN وعند استئناف الجلسة، أدلى ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية ببيان.
    à la reprise de la séance, le Conseil entend une déclaration du Vice-Ministre des affaires étrangères et à la coopération du Mozambique. UN وعند استئناف الجلسة، استمع المجلس إلى بيان أدلى به نائب وزير الخارجية والتعاون في موزامبيق.
    à la reprise de la séance, le Conseil a entendu des déclarations des représentants de la Suède et du Canada. UN وعند استئناف الجلسة، استمع المجلس إلى بيانين أدلى بأحدهما ممثل السويد، وبالآخر ممثل كندا.
    à la reprise de la séance, le Conseil a entendu des déclarations des représentants de la République islamique d'Iran, de l'Ouzbékistan et du Pakistan. UN وعند استئناف الجلسة، استمع المجلس إلى بيانات أدلى به ممثلو جمهورية إيران الإسلامية وأوزبكستان وباكستان.
    à la reprise de la séance, des déclarations sont faites par les représentants du Bangladesh, de la Tunisie et de l'Ukraine, ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant de l'Irlande. UN وعند استئناف الجلسة، أدلى ببيانات ممثلو بنغلاديش، وتونس، وأوكرانيا، والرئيس، متحدثا بصفته ممثلا لأيرلندا.
    à la reprise de la séance, le Conseil entend des déclarations des représentants de l’Argentine, du Canada, du Pakistan, de l’Indonésie et de la Norvège. UN وعند استئناف الجلسة استمع المجلس الى بيانات أدلى بها ممثلو اﻷرجنتين وإندونيسيا وباكستان وكندا والنرويج.
    à la reprise de la séance, le Conseil a engagé la procédure de vote. UN وعند استئناف الجلسة، بدأ المجلس في إجراءات التصويت.
    à la reprise de la séance, le Président du Conseil informe les membres qu'il a communiqué les résultats du vote, par écrit, au Président de l'Assemblée générale. UN وعند استئناف الجلسة، أبلغ رئيس المجلس الأعضاء بأنه أخطر رئيس الجمعية العامة كتابيا بنتائج التصويت.
    à la reprise de la séance, le Conseil entend des déclarations des représentants du Botswana, de la Turquie, de la Norvège et des Pays-Bas. UN وعند استئناف الجلسة، استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو بوتسوانا، وتركيا، والنرويج، وهولندا.
    à la reprise de la séance, le Président fait une déclaration concernant l'organisation des travaux. UN وعند استئناف الجلسة، أدلى الرئيس ببيان بشأن تنظيم الأعمال.
    à la reprise de la réunion, un débat sur les projets de documents s'est engagé, et plusieurs modifications mineures ont été proposées. UN وعند استئناف الجلسة، نوقش مشروع الوثائق واقترح إجراء تعديلات طفيفة متعددة.
    à la reprise de la séance, des déclarations ont été faites par les représentants des États-Unis, de la France, du Japon, de la Chine, de l'Espagne et du Brésil, ainsi que par le Président, en sa qualité de représentant du Venezuela. UN وعند استئناف الجلسة، استمع المجلس الى بيانات أدلى بها ممثلو الولايات المتحدة اﻷمريكية وفرنسا واليابان والصين واسبانيا والبرازيل، والى بيان أدلى به الرئيس بصفته ممثل فنزويلا.
    à la reprise de la séance, des déclarations sont faites par les représentants de la Chine, de la Tunisie, de la Jamaïque, de l'Ukraine, de la Malaisie et de la Namibie, ainsi que par la Présidente, parlant en sa qualité de Ministre de la coopération pour le développement des Pays-Bas. UN وعند استئناف الجلسة، أدلى ببيانات ممثلو الصين وتونس وجامايكا وأوكرانيا وماليزيا وناميبيا، والرئيسة التي تكلمت بصفتها وزيرة التعاون الإنمائي لهولندا.
    à la reprise de la séance, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité le Représentant du Soudan, sur sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN وعند استئناف الجلسة، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل السودان، بناء على طلبه، إلى المشاركة في مناقشة هذا البند دون أن يكون له حق التصويت.
    à la reprise de la séance, le Président, avec l'accord du Conseil, a invité le représentant de la République islamique d'Iran, à sa demande, à prendre part au débat sans droit de vote. UN وعند استئناف الجلسة، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل جمهورية إيران الإسلامية، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت.
    à la reprise de la séance, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité le Représentant de l'Autriche, de la Belgique, du Danemark, de l'Inde et du Luxembourg, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote. UN وعند استئناف الجلسة، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي بلجيكا والدانمرك ولكسمبرغ والنمسا والهند، بناء على طلبهم، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت.
    à la reprise de la séance le 17 septembre 1999, le Président, avec l’assentiment du Conseil, a invité le Représentant du Pakistan, sur sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN وعند استئناف الجلسة في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل باكستان، بناء على طلبه، إلى المشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus