au moment de la rédaction du présent rapport, ces propositions étaient encore en cours d'examen par le Parlement. | UN | وعند كتابة هذا التقرير، كان البرلمان لا يزال يستعرض هذه المقترحات. |
au moment de la rédaction du présent rapport, les formalités juridiques et administratives à accomplir en vue de la transformation de quatre autres groupes armés étaient en cours d'achèvement. | UN | وعند كتابة هذا التقرير، كانت اللمسات الأخيرة توضع على الإجراءات القانونية والإدارية لتحّول أربع جماعات مسلحة أخرى. |
au moment de la rédaction du présent rapport, il semblait que le travail et les efforts consentis commençaient à porter leurs fruits. | UN | وعند كتابة هذا التقرير، كانت هناك مؤشرات على أن كل هذا العمل الشاق والجهد المضني ربما يثمران عن النتيجة المرجوة. |
au moment de l'établissement du présent rapport, le face à face entre les deux forces se poursuivait. | UN | وعند كتابة هذا التقرير، كان الجانبان لا يزالان غير قادرين على إحراز نصر حاسم. |
au moment de l'établissement du présent document, la mise au point de cette stratégie n'était pas encore achevée. | UN | وعند كتابة هذا التقرير كان العمل لا يزال جارياً في وضع الاستراتيجية في صيغتها النهائية. |
au moment où le présent rapport a été établi, l'Assemblée n'avait pas évoqué ces dispositions. | UN | وعند كتابة هذا التقرير، لم تتذرع الجمعية العامة للأمم المتحدة بهذا النص. |
au moment de la rédaction du présent document, trois programmes avaient été intégralement formulés et plusieurs autres étaient à divers stades d'achèvement. | UN | وعند كتابة هذا التقرير، كانت ثلاثة برامج قد صيغت بصورة تامة وأصبح عدد من البرامج الإضافية في مراحل مختلفة من الإنجاز. |
au moment de la rédaction du présent rapport, un montant total de 166 429 100 dollars avait été engagé en 2004 pour les dépenses de ces missions. | UN | وعند كتابة هذا التقرير، كان مجموع المبالغ المقيدة خلال عام 2004 على حساب البعثات السياسية الخاصة 100 429 166 دولار. |
Des dispositions concernant la création d'un service clientèle et d'une ligne ouverte 24 heures sur 24 devaient être arrêtées au moment de la rédaction du présent rapport. | UN | وعند كتابة هذا التقرير كانت توضح ترتيبات ﻹدخال خدمة العملاء ومرفق الخط المباشر. |
au moment de la rédaction du présent rapport, de nombreux hommes non serbes de la région sont encore portés disparus. | UN | وعند كتابة هذا التقرير، كان ثمة عدد كبير من الرجال غير الصربيين من هذه المنطقة لا يعرف شيء عن سبب اختفائهم. |
au moment de la rédaction du présent rapport, M. Lim est détenu à la prison de Kompong Cham où il attend l’issue de l’appel qu’il a interjeté. | UN | وعند كتابة هــذا التقريــر، كان السيــد ليم ينتظر في سجن كومبونغ شام موعد الاستئناف. |
au moment de la rédaction du présent rapport, il ne disposait d’aucun élément prouvant l’existence de liens entre l’ADF et les Chabab ou Al-Qaida. | UN | وعند كتابة هذا التقرير، لم يكن الفريق قد عثر على أدلة تثبت وجود صلات بين التحالف وبين حركة الشباب أو تنظيم القاعدة. |
au moment de la rédaction du présent rapport, seuls quelques pays avaient donné des informations sur l'application du chapitre 18 d'Action 21 dans leurs rapports de pays établis à l'intention de la Commission du développement durable à sa deuxième session. | UN | وعند كتابة هذا التقرير، كانت بعض البلدان قد قدمت معلومات بشأن تنفيذ الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١ في تقاريرها القطرية المتصلة بالدورة الثانية للجنة التنمية المستدامة. |
au moment de la rédaction du présent rapport, le groupe consultatif technique qui donnera son avis sur l'utilisation des fonds de ce compte n'avait pas encore été constitué. | UN | وعند كتابة هذا التقرير، لم يكن قد أنشئ بعد الفريق الاستشاري التقني الذي سيقدم المشورة بشأن استخدام الأموال من هذا الحساب. |
au moment de la rédaction du présent rapport, 109 réponses avaient été reçues, soit un taux de réponse de 45 % − du même ordre que l'année précédente. | UN | وعند كتابة هذا التقرير، كانت قد وردت 109 ردود، أي أن معدل الرد بلغ 45 في المائة - حوالي نفس معدل السنة السابقة. |
au moment de la rédaction du présent rapport, les mercenaires libériens, l'ancien membre de l'Office national de sécurité et les services du Ministère ivoirien de l'intérieur avaient fait savoir au Groupe d'experts que cette opération de financement de mercenaires libériens se poursuivait. | UN | وعند كتابة التقرير، كان كل من المرتزقة الليبريين والمسؤول السابق وسلطات وزارة الداخلية الإيفوارية قد أبلغ الفريق بأن عملية تمويل المرتزقة الليبريين مستمرة. |
au moment de l'établissement du présent rapport, le texte est sur le point d'être arrêté et sera signé par le Secrétaire exécutif du secrétariat et le Directeur général du Mécanisme mondial. | UN | وعند كتابة هذا التقرير، يجري وضع النص في صيغته النهائية، ثم سيوقع عليه الأمين التنفيذي للأمانة والمدير الإداري للآلية العالمية. |
au moment de l'établissement du présent rapport, 20 pays, dont neuf membres du CAD/OCDE, avaient annoncé des montants indicatifs pour 2007. | UN | وعند كتابة هذا التقرير، كان 20 بلدا قد أعلن عن مؤشرات التبرعات عام 2007، تسعة من هذه البلدان من المانحين الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائيــة التابعـــة لمنظمـــة التعــاون في الميدان الاقتصادي. |
au moment de l'établissement du présent rapport, la situation était encore instable, même si tout au long de la période considérée le taux de criminalité dans la zone de conflit est resté relativement faible. | UN | وعند كتابة هذا التقرير، ظل الوضع متقلبا. غير أن معدل الجريمة ظل منخفضا نسبيا في منطقة الصراع طوال الفترة المشمولة بالتقرير. |
au moment de l'établissement du présent rapport les tensions à Mostar semblent s'être quelque peu apaisées, les parties, réunies à Rome les 17 et 18 février 1996, ayant convenu de redoubler d'efforts pour soutenir la Fédération. | UN | وعند كتابة هذا التقرير كان التوتر في موستار قد خفت حدته إلى حد ما، فيما يبدو، وذلك في أعقاب تجدد الالتزام بالاتحاد، مما وافق عليه الطرفان في اجتماع بروما في ١٧ و ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٦. |
au moment où le présent rapport était rédigé, ces déclarations n'ont pas pu être confirmées par d'autres sources. | UN | وعند كتابة هذا التقرير لم يكن بالمستطاع تأكيد هذه التصريحات من مصدر مستقل. |
au moment où ce rapport est rédigé, un autre pays ratifiait son engagement d’accueillir des prisonniers. | UN | وعند كتابة هذا التقرير، كان بلد آخر في سبيله إلى التصديق على اتفاقية لاستلام السجناء. |