"وعند وضع" - Traduction Arabe en Français

    • en élaborant
        
    • lors de l'élaboration de
        
    • pour élaborer
        
    • lorsque sera établie la
        
    • pour l'élaboration de
        
    • et qu'il met
        
    • lorsqu'ils élaborent
        
    • lors de l'établissement de
        
    en élaborant le plan de prévention de la fraude, l'Office devra envisager : UN وعند وضع خطة لمنع الاحتيال ينبغي للأونروا أن تنظر في ما يلي:
    en élaborant les moyens pratiques demandés par l'Assemblée générale, la Conférence peut disposer que le contrôle des exportations est un complément indispensable aux accords internationaux interdisant les transferts ou l'acquisition d'armes de destruction massive. UN وعند وضع المؤتمر الوسائل العملية التي طلبتها منه الجمعية العامة، يستطيع أن يقرر أن الرقابة على الصادرات عنصر ضروري لاستكمال الاتفاقات الدولية التي تحظر عمليات نقل أو حيازة اﻷسلحة ذات التدمير الشامل.
    lors de l'élaboration de l'inventaire, la priorité devrait être donnée à l'identification des déchets à fortes concentrations de POP. UN وعند وضع قائمة ينبغي إيلاء الأولوية لتحديد النفايات ذات التركيز العالي من الملوثات العضوية الثابتة.
    pour élaborer des cadres réglementaires et institutionnels, les pays ont suivi des approches différentes, qui comportent chacune des avantages et des inconvénients. UN وعند وضع الأطر التنظيمية والمؤسسية، اتبعت البلدان نهجاً مختلفة، لكل منها منافع وتكاليف.
    lorsque sera établie la liste des orateurs pour le segment de haut niveau, la préséance sera accordée aux ministres et vice-ministres, suivis par les autres chefs de délégation. UN 8 - وعند وضع قائمة المتكلمين للجزء الرفيع المستوى، تُعطى الأسبقية للوزراء ونواب الوزراء.
    pour l'élaboration de ce document, la préparation des missions intégrées avait été partiellement utilisée ou jamais utilisée dans 37 % des cas respectivement. UN وعند وضع هذه الوثيقة، استخدمت عملية التخطيط المتكامل للبعثات بشكل جزئي أو لم تستخدم إطلاقاً في 37 في المائة من الحالات.
    Lorsqu'il traite des informations confidentielles et qu'il met ces dispositions en place, le Comité veille à ce que le paragraphe 5 de l'article 9 de la Convention soit respecté. UN وتكفل اللجنة، عند تناول معلومات سرية وعند وضع تلك الترتيبات، احترام الفقرة 5 من المادة 9 من الاتفاقية.
    69. lorsqu'ils élaborent leurs stratégies de développement, les décideurs doivent être conscients que leurs économies s'inscrivent dans un contexte mondial. UN ٩٦ - وعند وضع الاستراتيجيات اﻹنمائية، يجب على صانعي السياسات أن يعترفوا بأن اقتصاداتهم هي جزء من البيئة العالمية.
    La comparabilité internationale entre les instruments existants sera une considération majeure lors de l'établissement de la version finale de l'enquête type sur le handicap. UN وعند وضع الصيغة النهائية للدراسة، سُتراعى مسألة قابلية المقارنة الدولية بين أدوات جمع البيانات القائمة بوصفها إحدى الاعتبارات الهامة.
    en élaborant le cadre concernant les droits se rapportant à l'alimentation et à la nutrition, il faudrait observer le principe fondamental selon lequel la responsabilité première est celle de l'individu lui—même, s'il est adulte et valide, et à condition que de véritables possibilités lui soient offertes. UN وعند وضع اﻹطار المتعلق بالحق في الغذاء والتغذية، ينبغي مراعاة المبدأ اﻷساسي القائل بأن المسؤولية اﻷوﱠلية تقع على عاتق الفرد، اذا كان بالغاً وقادراً، شريطة تواجد الفرص لذلك بالفعل.
    en élaborant des stratégies destinées à combattre la vulnérabilité et ses causes profondes, il importera de bien comprendre comment et pourquoi la traite de personnes à des fins de prélèvement d'organes se produit. UN وعند وضع استراتيجيات لمعالجة الضعف والأسباب الجذرية لهذا الأمر، سيكون من المهم نشر فهم أعمق لكيفية حدوث الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم، والأسباب المؤدية إليه.
    en élaborant le statut relatif à l'égalité des sexes, la Commission juridique instaure des mesures législatives et autres visant à interdire toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et des filles. UN وعند وضع النظام الأساسي للمساواة بين الجنسين، قدمت اللجنة القانونية تدخلات تشريعية وتدخلات أخرى ترمي إلى حظر جميع أشكال التمييز ضد النساء والفتيات.
    en élaborant les stratégies et en planifiant les mesures d'application pratique des campagnes d'information et de communication selon certains thèmes, le Département s'inspirera de la campagne promotionnelle du millénaire décrite à la section III plus haut. UN وعند وضع استراتيجيات واتخاذ خطوات تخطيطية لأغراض التنفيذ العملي للحملات الإعلامية وحملات تعبئة الرأي في مجالات مواضيعية، ستسترشد الإدارة بالحملة الترويجية للألفية الجديدة الوارد وصفها في الجزء الثالث أعلاه.
    lors de l'élaboration de l'inventaire, la priorité devrait être donnée à l'identification des déchets à forte concentration de polluants organiques persistants. UN وعند وضع قائمة ينبغي إيلاء الأولوية لتحديد النفايات ذات التركيز العالي من الملوثات العضوية الثابتة.
    lors de l'élaboration de ces plans, les écoles doivent tenir compte des besoins des élèves handicapés et des préférences qu'ils expriment. UN وعند وضع الخطط، يتعين على المدارس أن تأخذ بعين الاعتبار احتياجات التلاميذ ذوي الإعاقة وأي أفضليات أعرب عنها.
    Des critères fondés sur la probabilité du respect du droit humanitaire devraient être pris en compte lors de l'élaboration de politiques nationales sur les transferts d'armes et de codes de conduite régionaux ou internationaux. UN وعند وضع السياسات الوطنية بشأن عمليات نقل الأسلحة وصياغة مدونات قواعد السلوك، سواء على المستوى الإقليمي أو الدولي، ينبغي إدراج المعايير التي توضع على أساس احتمال احترام القانون الإنساني.
    pour élaborer une telle proposition, une Partie peut faire appel aux compétences techniques de n'importe quelle source. UN وعند وضع مثل هذا الاقتراح، يجوز للطرف المعني أن يستفيد من الخبرات التقنية من أي مصدر.
    pour élaborer des lignes directrices internationales qui orientent l'intervention des États et tenter d'harmoniser les différentes solutions au problème, des spécialistes et représentants des gouvernements ont décidé d'élargir le cadre juridique dans ce domaine. UN وعند وضع التوجهيات الدولية الرامية إلى إرشاد الدول فيما يتخذه من إجراءات، ومحاولة توحيد النهج المختلفة تجاه هذه المسألة، اتخذ الأخصائيون وممثلو الحكومات خطوة مهمة لتوسيع الإطار القانوني في هذا المجال.
    lorsque sera établie la liste des orateurs pour le segment de haut niveau, la préséance sera accordée aux ministres et vice-ministres, suivis par les autres chefs de délégation. UN 8 - وعند وضع قائمة المتكلمين للجزء الرفيع المستوى، تُعطى الأسبقية للوزراء ونواب الوزراء.
    lorsque sera établie la liste des orateurs pour le segment de haut niveau, il sera donné préséance aux ministres et aux vices-ministres, suivis par les autres chefs de délégation. UN 8 - وعند وضع قائمة المتكلمين للجزء الرفيع المستوى، تعطى الأسبقية للوزراء ونواب الوزراء.
    pour l'élaboration de ce document, la préparation des missions intégrées avait été partiellement utilisée ou jamais utilisée dans 37 % des cas respectivement. UN وعند وضع هذه الوثيقة، استخدمت عملية التخطيط المتكامل للبعثات بشكل جزئي أو لم تستخدم إطلاقاً في 37 في المائة من الحالات.
    Lorsqu'il traite des informations confidentielles et qu'il met ces dispositions en place, le Comité veille à ce que le paragraphe 5 de l'article 9 de la Convention soit respecté > > . UN وتكفل اللجنة، عند تناول معلومات سرية وعند وضع تلك الترتيبات، احترام الفقرة 5 من المادة 9 من الاتفاقية. "
    69. lorsqu'ils élaborent leurs stratégies de développement, les décideurs doivent être conscients que leurs économies s'inscrivent dans un contexte mondial. UN ٩٦ - وعند وضع الاستراتيجيات اﻹنمائية، يجب على صانعي السياسات أن يعترفوا بأن اقتصاداتهم هي جزء من البيئة العالمية.
    lors de l'établissement de la liste des orateurs, la priorité sera donnée aux chefs d'État, aux chefs de gouvernement, aux ministres des affaires étrangères, aux membres du Conseil des ministres, puis à d'autres, dans cet ordre. UN وعند وضع قائمة المتكلمين، تعطى الأسبقية لرؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الشؤون الخارجية والوزراء وغيرهم، بهذا الترتيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus