7. Au cours de l'examen, un complément d'information substantiel a été fourni sur les forêts d'Irlande et sur le programme de boisement en cours. | UN | ٧- وقدمت أثناء الاستعراض معلومات إضافية كثيرة عن الغابات في ايرلندا وعن برنامج التحريج الجاري فيها. |
Le Président a également fait rapport sur les activités de formation du Tribunal, notamment sur les programmes en matière de renforcement des capacités destinés à des fonctionnaires et à des chercheurs et portant sur le règlement des différends en vertu de la Convention, et sur le programme de stage du Tribunal. | UN | وأبلغ الرئيس أيضا عن أنشطة المحكمة في مجال التدريب، بما في ذلك برامجها المتعلقة ببناء قدرات المسؤولين الحكوميين والباحثين في مجال تسوية المنازعات بموجب الاتفاقية، وعن برنامج المحكمة للتدريب الداخلي. |
Veuillez fournir des informations supplémentaires sur la campagne d'alphabétisation < < Muévete por Panamá > > et sur le programme du Réseau d'égalité des chances. | UN | ويرجى تقديم معلومات إضافية عن حملة محو الأمية " إلى الأمام من أجل بنما " وعن برنامج شبكة الفرص. |
Veuillez fournir des informations supplémentaires sur la campagne d'alphabétisation < < Muévete por Panamá > > et sur le programme du Réseau d'égalité des chances. | UN | يرجى تقديم معلومات إضافية عن حملة محو الأمية " إلى الأمام من أجل بنما " وعن برنامج شبكة الفرص. |
A ce propos, ils ont demandé un complément d'information sur les projets agricoles en cours ainsi que sur le programme de développement en faveur des " habitants des régions reculées " . | UN | وفي هذا السياق، طلبت معلومات اضافية عن الخطط الزراعية الجارية وعن برنامج تنمية المناطق النائية. |
Les fonctionnaires du HCDH chargés des relations avec les médias donnent régulièrement à la presse internationale des informations sur les activités du HautCommissariat et sur le programme des droits de l'homme en général. | UN | ويقوم موظفو المفوضية المسؤولون عن الاتصال بوسائط الإعلام بالتحدث بانتظام إلى الصحافة الدولية عن أنشطة المفوضية وعن برنامج حقوق الإنسان بوجه عام. |
Les fonctionnaires du HCDH chargés des relations avec les médias donnent régulièrement à la presse internationale des informations sur les activités du HautCommissariat et sur le programme des droits de l'homme en général. | UN | ويقوم موظفو المفوضية المسؤولون عن الاتصال بوسائط الإعلام بالتحدث بانتظام إلى الصحافة الدولية عن أنشطة المفوضية وعن برنامج حقوق الإنسان بوجه عام. |
Le Centre d'information des Nations Unies de Bujumbura et les lycéens de l'École indépendante de Bujumbura ont organisé une cérémonie avec un exposé sur l'histoire des Juifs et sur le programme d'information de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ونظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوجومبورا وطلاب المدارس الثانوية من المدرسة المستقلة في بوجومبورا مناسبة بدأت بإحاطة عن تاريخ اليهود وعن برنامج التوعية الذي تضطلع به الأمم المتحدة. |
Les fonctionnaires du HCDH chargés des relations avec les médias donnent régulièrement à la presse internationale des informations sur les activités du HautCommissariat et sur le programme des droits de l'homme en général. | UN | ويقوم موظفو المفوضية المسؤولون عن الاتصال بوسائط الإعلام بإحاطة الصحافة الدولية بانتظام بمعلومات عن أنشطة المفوضية وعن برنامج حقوق الإنسان بوجه عام. |
Il a également fait rapport sur les programmes du Tribunal en matière de renforcement des capacités destinés à des fonctionnaires et à des chercheurs et portant sur le règlement des différends en vertu de la Convention, et sur le programme de stage du Tribunal. | UN | وقدم تقريرا عن برامج المحكمة المتعلقة ببناء قدرات المسؤولين الحكوميين والباحثين في مجال تسوية المنازعات بموجب الاتفاقية، وعن برنامج المحكمة للتدريب الداخلي. |
Le chapitre II contient des renseignements sur les trois grands programmes de l'Office dans les domaines de l'éducation, de la santé, des secours et des services sociaux; sur les sous-programmes relatifs à la génération de revenus et la création d'emplois; et sur le programme de mise en oeuvre de la paix de l'Office, lancé en 1993 dans le contexte du processus de paix. | UN | ويتضمن الفصل الثاني معلومات عن البرامج اﻷساسية الثلاثة للوكالة في مجالات التعليم، والصحة، واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية؛ والبرامج الفرعية لتوليد الدخل وإيجاد فرص عمل؛ وعن برنامج الوكالة ﻹقرار السلام الذي استُحدث في عام ١٩٩٣ في إطار عملية السلام. |
Le chapitre II contient des renseignements sur les trois grands programmes qu'entreprend l'Office en matière d'éducation, de santé, de secours et de services sociaux; sur les sous-programmes relatifs à la génération de revenus et la création d'emplois; et sur le programme de mise en oeuvre de la paix de l'Office, introduit dans le contexte du processus de paix. | UN | ويشمل الفصل الثاني معلومات عن البرامج اﻷساسية الثلاثة لدى الوكالة، في التعليم، والصحة، واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية، والبرامج الفرعية لدر الدخل وإيجاد فرص العمل، وعن برنامج الوكالة لتطبيق السلام الذي استُحدث في إطار العملية السلمية. |
Le Président a également fait rapport sur les activités de formation du Tribunal, notamment sur les programmes en matière de renforcement des capacités destinés à des fonctionnaires et à des chercheurs et portant sur le règlement des différends en vertu de la Convention, et sur le programme de stage du Tribunal. | UN | وقدم الرئيس أيضا تقريرا عن أنشطة المحكمة في مجال التدريب، بما في ذلك برامجها المتعلقة ببناء قدرات المسؤولين الحكوميين والباحثين في مجال تسوية المنازعات بموجب الاتفاقية، وعن برنامج المحكمة للتدريب الداخلي. |
Le chapitre II présente des informations sur les trois principaux programmes de l'Office, éducation, santé, services de secours et d'assistance sociale, ainsi que sur le programme de mesures exceptionnelles au Liban et dans le territoire occupé, et sur le programme pour la mise en oeuvre de la paix créé par l'Office en octobre 1993. | UN | ويتضمن الفصل الثاني معلومات عن البرامج الرئيسة الثلاثة للوكالة في التعليم والصحة واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية؛ وعن الاجراءات الاستثنائية للوكالة في لبنان والارض المحتلة؛ وعن برنامج تطبيق السلام المستحدث من جانب الوكالة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
b) Documents de conférence. Rapports présentés à la dix-huitième session de la Commission sur les activités et sur le programme de travail du Centre et rapports présentés à huit réunions du Comité des représentants permanents, conformément à ce qui a été demandé. | UN | )ب( وثائق الهيئات التداولية - التقريران المقدمان إلى اللجنة في دورتها الثامنة عشرة عن أنشطة مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية وعن برنامج عمله، والتقارير التي تقدم إلى لجنة الممثلين الدائمين في دورات اللجنة الثماني عند الطلب. |
b) Documents de conférence. Rapports présentés à la dix-huitième session de la Commission sur les activités et sur le programme de travail du Centre et rapports présentés à huit réunions du Comité des représentants permanents, conformément à ce qui a été demandé. | UN | )ب( وثائق الهيئات التداولية - التقريران المقدمان إلى اللجنة في دورتها الثامنة عشرة عن أنشطة مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية وعن برنامج عمله، والتقارير التي تقدم إلى لجنة الممثلين الدائمين في دورات اللجنة الثماني عند الطلب. |
d) Inviter la FAO à examiner comment elle peut, dans ses rapports sur la situation des forêts du monde et sur le programme d'évaluation des ressources forestières mondiales, traiter davantage des éléments de l'instrument concernant les forêts et des objectifs d'ensemble relatifs aux forêts afin d'aider les États Membres à établir leurs rapports; | UN | (د) دعوة منظمة الأغذية والزراعة إلى النظر في كيفية إمكانها مواصلة إدراج عناصر صك الغابات والأهداف العالمية بشأن الغابات الرامية إلى قيام الدول الأعضاء بالإبلاغ المتسم بالكفاءة، في ما تقوم به المنظمة من إبلاغ عن حالة غابات العالم وعن برنامج تقييم الموارد الحرجية في العالم؛ |
En tant qu'organisation normative pour le commerce international de portée mondiale, l'OMC fournit des conseils sur l'administration des accords découlant des négociations commerciales ainsi que sur le programme de travail de Doha, et assure une formation axée plus particulièrement sur les aspects juridiques des Accords de l'OMC. | UN | وتقدم منظمة التجارة العالمية، بوصفها منظمة قائمة على قواعد التجارة الدولية التي تمس جميع البلدان، مشورتها بشأن إدارة الاتفاقات الناشئة عن المفاوضات التجارية وعن برنامج عمل الدوحة، وتوفر التدريب الذي يركِّز بصورة خاصة على الجوانب القانونية لاتفاقات منظمة التجارة العالمية. |