Le Groupe de travail a adopté le plan général et a chargé ses vice-présidents d'établir, pour la troisième session, un texte de synthèse qui tiendrait compte des vues exprimées durant la deuxième session ainsi que de toutes les contributions écrites. | UN | واعتمد الفريق العامل مخططا عاما وعهد إلى نائبي رئيسه مهمة إعداد نص توليفي لدورته الثالثة تراعى فيه اﻵراء المعرب عنها خلال الدورة الثانية فضلا عن جميع المساهمات الكتابية. |
En 1996, le Conseil d'administration du PNUD a adopté un nouveau cadre d'obligation redditionnelle et a chargé le Bureau de l'audit et des études de performance de l'appliquer et de le superviser. | UN | 176 - في سنة 1996، قام المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي باعتماد نظام جديد للمساءلة وعهد إلى مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بالمسؤولية عن تطبيقه ومراقبته. |
En 1996, le Conseil d'administration du PNUD a adopté un nouveau cadre d'obligation redditionnelle et a chargé le Bureau de l'audit et des études de performance de l'appliquer et de le superviser. | UN | 176 - في سنة 1996، اعتمد المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي نظاما جديدا للمساءلة وعهد إلى مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بالمسؤولية عن تطبيقه ومراقبته. |
L'Agence nationale de l'éducation a été chargée de produire du matériel de référence sur la manière de traiter localement des questions de valeurs communes telles que les violences et le harcèlement lié au sexe. | UN | وعهد إلى الوكالة الوطنية للتعليم بإنتاج مواد مرجعية عن كيفية التعامل على الصعيد المحلي مع المسائل المتصلة بالقيم المشتركة مثل المشاكسات والمضايقات المتصلة بنوع الجنس. |
9. Une femme interprète chinoise han a été chargée d'interpréter du chinois en coréen et vice versa à la fois pour la partie poursuivante et pour la défense. | UN | 9- وعهد إلى مترجمة فورية صينية تتحدث الـهان لتقوم بالترجمة لكل من الادعاء والدفاع، من الصينية إلى الكورية والعكس. |
Le troisième Vice-Président, Andrzej Olszowka, a été chargé d'assister le Président dans la conduite des travaux en séance plénière. | UN | وعهد إلى نائب الرئيس الثالث اندريه أولزوفكا بمسؤولية مساعدة الرئيس في تصريف أعمال الجلسات العامة. |
A sa cinquième session, en 1987, le Groupe de travail a adopté 14 projets de principes sous une forme préliminaire (E/CN.4/Sub.2/1987/22, annexe II). La Présidente-Rapporteur a été chargée de rédiger l'ensemble de projets de principes et le préambule en vue de leur insertion dans une future déclaration. | UN | واعتمد الفريق العامل في عام ٧٨٩١، في دورته الخامسة، ٤١ من مشاريع المبادئ في صياغة أولية E/CN.4/Sub.2/1987/22)، المرفق الثاني(. وعهد إلى الرئيسة - المقررة بمهمة إعداد مجموعة من مشاريع المبادئ وفقرات الديباجة ﻹدماجها في إعلان مقبل. |
18. Le Conseil a décidé de tenir, au cours de la session, des consultations informelles pour faciliter la rédaction des décisions et a chargé M. G. Kemmerling (Allemagne), Vice-Président, de les présider (voir IDB.35/SR.2, par. 8 et 9). | UN | 18- وقرّر المجلس عقد مشاورات غير رسمية أثناء الدورة تيسيرا لصوغ المقرّرات، وعهد إلى نائب الرئيس، السيد غ. كيميرلينغ (ألمانيا)، برئاسة تلك المشاورات (انظر الفقرتين 8 و9 من المحضر الموجز IDB.35/SR.2). |
18. Le Conseil a décidé de tenir, au cours de la session, des consultations informelles pour faciliter la rédaction des décisions et a chargé M. H. Böck (Autriche), Vice-Président, de les présider (voir IDB.36/SR.2, par. 1 et 2). | UN | 18- وقرّر المجلس عقد مشاورات غير رسمية أثناء الدورة تيسيرا لصوغ المقرَّرات، وعهد إلى نائب الرئيس، السيد ﻫ. بوك (النمسا)، برئاسة تلك المشاورات (انظر الفقرتين 1 و2 من المحضر الموجز IDB.36/SR.2). |
Il a chargé la Commission parlementaire, qui avait été créée pour examiner les instruments de transition en mai 2012, de lui faire savoir si un système biométrique serait adapté pour le pays. | UN | وعهد إلى اللجنة البرلمانية، المنشأة بهدف استعراض الصكوك الانتقالية التي جرى التوصل إليها في أيار/مايو 2012، بإسداء المشورة لمعرفة ما إذا كان الملائم للبلد هو نظام تسجيل الناخبين يدوياً أم هو نظام التسجيل عن طريق الاستدلال البيولوجي. |
16. Le Conseil a décidé de tenir, au cours de la session, des consultations informelles pour faciliter la rédaction des décisions et a chargé M. G. Kemmerling (Allemagne), Vice-Président, de les présider (voir IDB.34/SR.2, par. 1 et 2). | UN | 16- وقرّر المجلس عقد مشاورات غير رسمية أثناء الدورة تيسيرا لصوغ المقرَّرات وعهد إلى نائب الرئيس، السيد غ. كيميرلينغ (ألمانيا)، برئاسة تلك المشاورات (انظر المحضر الموجزIDB.34/SR.2، الفقرتين 1 و2). |
La Conférence a demandé aux Parties de définir leurs besoins et priorités en matière de recherche en vue de l'application de la Convention et a chargé l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technique d'examiner régulièrement les besoins en matière de recherche et d'observer systématiquement leur prise en compte eu égard à la Convention. | UN | 22 - وطلب المؤتمر إلى الأطراف تحديد الاحتياجات والأولويات البحثية المتعلقة بدعم تنفيذ الاتفاقية، وعهد إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بمهمة النظر بانتظام في الاحتياجات البحثية والقيام بالرصد المنهجي فيما يتعلق بالاتفاقية. |
Rappelant également sa résolution 2003/16 du 21 juillet 2003, dans laquelle il a décidé de créer le Groupe consultatif spécial pour le Burundi et a chargé son président de tenir des consultations et de faire des recommandations au sujet de la composition, du mandat et des modalités à retenir pour le Groupe, | UN | وإذ يشير أيضا إلى قراره 2003/16 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2003، الذي قرر فيه المجلس إنشاء الفريق الاستشاري المخصص المعني ببوروندي، وعهد إلى رئيس المجلس بمهمة إجراء مشاورات وتقديم توصيات بشأن تكوين الفريق واختصاصاته والطرائق ذات الصلة، |
17. Le Conseil a décidé de tenir, au cours de la session, des consultations informelles pour faciliter la rédaction des décisions et a chargé le Vice-Président, S. H. M. A. García Revilla (Pérou), de les présider (voir IDB.37/SR.2, par. 6 et 7). | UN | 17- وقرّر المجلس عقد مشاورات غير رسمية أثناء الدورة بهدف تيسير صوغ المقرَّرات، وعهد إلى نائب الرئيس، سعادة السيد أ. غارسيا ريفيا (بيرو)، برئاسة تلك المشاورات (انظر الفقرتين 6 و7 من المحضر الموجز IDB.37/SR.2). |
17. Le Conseil a décidé de tenir, au cours de la session, des consultations informelles pour faciliter la rédaction des décisions et a chargé le Vice-Président, S. E. M. A. García Revilla (Pérou), de les présider (voir IDB.38/SR.2, par. 1 et 2). | UN | 17- وقرّر المجلس عقد مشاورات غير رسمية أثناء الدورة بهدف تيسير صوغ المقرَّرات، وعهد إلى نائب الرئيس، سعادة السيد أ. غارسيا ريفيَّا (بيرو)، برئاسة تلك المشاورات (انظر الفقرتين 1 و2 من المحضر الموجز IDB.38/SR.2). |
15. Le Conseil a décidé de tenir, au cours de la session, des consultations informelles pour faciliter la rédaction des décisions et a chargé M. F. Pittaluga Fonseca (Uruguay), Vice-Président, de les présider (voir IDB.24/SR.2, par. 1 et 2). | UN | 15- وقرر المجلس عقد مشاورات غير رسمية اثناء الدورة بهدف تيسير اعداد مشاريع المقررات، وعهد إلى السيد ف. بيتالوغا فونسيكا (أوروغواي) نائب الرئيس، برئاسة تلك المشاورات (انظر الوثيقة IDB.24/SR.2، الفقرتان 1 و2). |
21. À la 2e séance, tenue le 23 décembre 2010, le rapport a été adopté ad referendum et la Rapporteuse a été chargée de le finaliser. | UN | 21- في الجلسة الثانية، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2010، اعتمد تقرير المجلس رهن الاستشارة وعهد إلى المقرر بوضعه في صيغته النهائية. |
- La loi du 2 avril 2003, qui dispose qu'une révision intégrale de la réglementation en matière de protection physique doit être réalisée; l'AFCN a été chargée d'élaborer des propositions. | UN | - ينص قانون 2 نيسان/أبريل 2003 على وجوب إجراء تنقيح شامل للوائح المتعلقة بالحماية المادية؛ وعهد إلى الوكالة الاتحادية للرقابة على المواد النووية بصياغة مقترحات. |
Le Centre de développement de Göteborg a été chargé de suivre les activités d'amélioration des modes d'intervention et de prendre les initiatives considérées par le rapport comme pouvant être nécessaires. | UN | وعهد إلى المركز الإنمائي في غوتنبرغ بمهمة متابعة أعمال التطوير ثم اتخاذ المبادرات التي يبين التقرير ضرورتها. |