Nombre de dispensaires de pédiatrie et d'établissements et dispensaires de soins ambulatoires dotés de dispensaires, de services et de cabinets de pédiatrie | UN | عدد عيادات اﻷطفال وعيادات المرضى الخارجيين التي لديها عيادة أو قسم أو وحدة لﻷطفال |
Entre-temps, des services de conseils et du matériel de dépistage sont mis à disposition dans les hôpitaux et les cliniques dans l'ensemble du pays. | UN | وفي الوقت نفسه، يتوافر الإرشاد التطوعي ومجموعات أدوات الاختبار في مستشفيات وعيادات يمكن معرفتها في جميع أنحاء البلاد. |
Ces livrets sont publiés et distribués dans tous les hôpitaux et cliniques obstétriques dans un délai de 24 heures après la fin de l'accouchement. | UN | ويتم نشر هذه الدفاتر وتوزيعها في جميع مستشفيات وعيادات التوليد في غضون 24 ساعة من انتهاء عملية الولادة. |
Il existe également des hôpitaux et des cliniques privées. | UN | كذلك توجد مستشفيات وعيادات خاصة للرعاية الصحية. |
Nous nous efforçons d'installer des hôpitaux et dispensaires mobiles, et d'assurer des programmes médicaux et de soins pour les femmes et les enfants, et d'installer des camps où fixer des membres artificiels. | UN | ونعمل على إقامة مستشفيات وعيادات متنقلة وبرامج للرعاية الطبية والصحية للمرأة والطفل ومعسكرات لتركيب الأطراف الاصطناعية. |
Le requérant a également indiqué que des mesures d'urgence avaient aussi été mises en place par d'autres hôpitaux, cliniques et équipes de secours de la Garde nationale dans toute l'Arabie saoudite. | UN | كما ادعى صاحب المطالبة اتخاذ اجراءات طوارئ من جانب مستشفيات وعيادات وفرق طوارئ أخرى للحرس الوطني في أنحاء المملكة. |
Les dispensaires, les centres de soins de santé et les cliniques de planification familiale des îles distribuent aussi des préservatifs masculins, des pilules contraceptives, pratiquent les injections contraceptives et mettent en place des dispositifs intra-utérins. | UN | وتقدم أيضاً المواقع الصحية في الجزر ومراكز الرعاية الصحية وعيادات تنظيم الأسرة الواقي الذكري وحبوب ضبط النسل واللقاحات والجهاز الرحمي. |
Les services tels que les unités de soins obstétriques assurés par des sages-femmes et les centres de planification familiale sont destinés soit exclusivement soit essentiellement aux femmes. | UN | وهناك خدمات مثل وحدات الولادة بالقبالة وعيادات تنظيم اﻷسرة، وهي تهيئ خدمات على أساس حصري أو مبدئي للمرأة. |
Ce programme ne permet cependant pas de venir en aide à tous les patients qui en ont besoin et la création de centres et de cliniques dotés des moyens techniques les plus avancés est donc à l'étude. | UN | بيد أن هذا البرنامج لا يسمح بإسعاف جميع المرضى المحتاجين ولذلك يجري النظر في إيجاد مراكز وعيادات مزودة بأكثر الوسائل التقنية تطوراً. |
Il y a également un hôpital de 18 lits à Cayman Brac et plusieurs centres de santé et dispensaires de district. | UN | ويوجد أيضا مستشفى به 18 سريرا في كايمان براك، وعدة مستوصفات وعيادات في المقاطعات. |
Cinquièmement, nous devons faire en sorte que les pays aient la capacité, le personnel, les hôpitaux et les cliniques nécessaires permettant de fournir ces médicaments de façon sûre et équitable. | UN | خامسا، يجب أن نضمن أن لدى البلدان ما يلزم من قدرات ومن مهنيين ومستشفيات وعيادات لإيصال هذه العقاقير بشكل آمن وعادل. |
Les pharmacies et les cliniques oto-rhino-laryngologistes ont déjà été privatisées. | UN | وتجري خصخصة الصيدليات وعيادات اﻷذن واﻷنف والحنجرة. |
Un système de visites et cliniques néonatales et des inspections médicales dans les écoles permettent de surveiller le développement sanitaire des enfants. | UN | ويتم رصد النمو الصحي للأطفال من خلال نظام زيارات وعيادات الأطفال حديثي الولادة، ومن خلال التفتيش الطبي في المدارس. |
Au total, 165 établissements de santé ont été visités, dont 47 hôpitaux, 69 dispensaires comptant des médecins parmi leur personnel et 49 cliniques publiques et cliniques relevant de l'assurance santé. | UN | وجرت زيارة ما مجموعه ٥٦١ من مرافق الصحة، بما في ذلك ٧٤ مستشفى، و ٩٦ من المراكز الصحية المزودة بأطباء، و ٩٤ من المستوصفات العامة وعيادات التأمين الصحي. |
Il y a à Apia l'hôpital national Tupua Tamasese Meaole II et des cliniques médicales. | UN | 92 - ويقع مستشفى توبوا تاماسيسي مياولي الوطني الثاني وعيادات في آبيا. |
En conséquence, les prestations médicales peuvent être offertes à différents niveaux, au niveau des services spécialisés, des services, des sites classés par ordre de priorité et des cliniques de jour décentralisées, tout en respectant les critères de qualité convenus de ces structures. | UN | ونتيجة لذلك يتسنى توفير الخدمات الطبية على مختلف المستويات، أي في دوائر متخصصة ودوائر غير متخصصة ومواقع تحظى بالأولوية وعيادات نهارية موزعة، وفي نفس الوقت الحفاظ على المعايير المتفق عليها لتأمين جودة هذه الهياكل. |
Les recherches sont effectuées dans des endroits comme des marchés, des cabinets médicaux et même dans les hôpitaux. | UN | وتتم عملية البحث في أماكن مثل الأسواق، وعيادات الأطباء، وحتى في المستشفيات. |
Cette même stratégie fait une large place aux soins de santé primaires, auxquels se consacrent cinq catégories d'hôpitaux et de dispensaires de consultation externe, en fonction du nombre de patients. | UN | وهي تمارس من خلال ٥ فئات من مستشفيات وعيادات المرضى الخارجيين، تبعاً لعدد اﻷشخاص المعالجين. |
Ces hôpitaux offrent notamment des services de soins de santé en matière de procréation, de santé maternelle et infantile et de soins spécialisés. | UN | وتقدم الخدمات الطبية الملكية الخدمات الخاصة بالصحة الإنجابية والرعاية الخاصة بالأمومة والطفولة وعيادات الاختصاص. |
Dans presque tous les districts, les hôpitaux de soins primaires, les cliniques et les postes sanitaires sont dotés de l'équipement et du personnel adéquats. | UN | وفي جميع المقاطعات تقريبا توجد مستشفيات، وعيادات ومراكز صحة أولية مجهزة ومزودة بالموظفين بصورة جيدة. |
Les cliniques de soins de santé primaires représentent les principaux prestataires de services de santé sur le plan national, à l'exception d'un petit nombre de médecins privés qui sont généralement basés dans la capitale nationale. | UN | وعيادات الرعاية الصحية الأولية هي الجهة الرئيسية المنوط بها توفير الرعاية الصحية على الصعيد الوطني، بخلاف أعداد صغيرة من العيادات الخاصة للممارسين الموجودين على نطاق واسع في عاصمة البلد. |
Elles sont distribuées dans les dispensaires de soins anténatals, de vaccination de routine et spéciales et les centres de proximité. | UN | ويتم توزيع هذه الناموسيات عن طريق عيادات الرعاية في فترة ما قبل الولادة وعيادات التحصين الروتيني والخاص ومراكز التوعية. |
On relève dans les deux cas une baisse qui peut s'expliquer par des problèmes d'accessibilité géographique aux unités de santé ou par la migration de la population, par l'augmentation progressive de la planification familiale et l'existence d'autres centres et de cliniques de dépistage qui assurent ce même service mais dont le Ministère de la santé ne tient pas les registres. | UN | ويلاحظ تناقص يمكن أن يكون راجعا لأسباب من قبيل وجود مشاكل تتعلق بإمكانية الوصول إلى الوحدات الصحية من الناحية الجغرافية أو هجرة السكان أو الزيادة التدريجية لتنظيم الأسرة ووجود مراكز بديلة وعيادات مؤقتة تقدم نفس الخدمات ولم تطلع وزارة الصحة على سجلاتها. |