"وعيوبها" - Traduction Arabe en Français

    • et inconvénients
        
    • inconvénients de
        
    • les inconvénients
        
    • et leurs inconvénients
        
    • inconvénients respectifs
        
    Tableau 1: Avantages et inconvénients des accords à long terme UN الجدول 1 مزايا الاتفاقات الطويلة الأجل وعيوبها المزايا
    Dans la mesure où plusieurs de ces différentes propositions sont déjà du domaine public le présent rapport ne s'attardera pas sur leurs avantages et inconvénients. UN 70 - وحيث أن هناك عدة مقترحات مختلفة صارت بالفعل في الميدان العام، فإن هذا التقرير لن يدخل في تفاصيل مزاياها وعيوبها.
    Les avantages et inconvénients des options sont donc étudiées à la lumière des considérations d'ordre général en la matière. UN ولذلك، يجري تحليل مزايا الخيارات وعيوبها في ضوء الاعتبارات العامة التي تنطبق عليها.
    Les avantages et inconvénients de cette règle ont alimenté des débats passionnés. UN وقد كانت مزايا هذه القاعدة وعيوبها محل تركيز نقاشات حامية.
    Elles sont disposées à s'engager dans de nouvelles formes d'entreprises tout à fait nouvelles et à en accepter tous les avantages et les inconvénients. UN وهن على استعداد للمشاركة في أشكال جديدة تماما من الآعمال ويقبلن مزاياها وعيوبها.
    La présente section décrit ces différentes approches, en indiquant dans chaque cas leurs avantages et leurs inconvénients dans le contexte d'un régime moderne sur les opérations garanties. UN ويصف هذا الفرع هذه النهوج المختلفة مشيرا في كل حالة منها إلى مزاياها وعيوبها في سياق نظام حديث للمعاملات المضمونة.
    Après examen de leurs avantages et inconvénients respectifs, les recommandations suivantes ont été formulées: UN وبأخذ مزايا تلك السيناريوات وعيوبها في الاعتبار، تقدّم التوصيات التالية:
    Il a été largement admis que le commentaire devrait examiner toutes les options et leurs avantages et inconvénients. UN كما رُئي على نطاق واسع أنَّ التعليق ينبغي أن يناقش كل الخيارات ومزاياها وعيوبها.
    Il devrait également contenir une analyse comparative d'autres techniques, en faisant apparaître leurs points forts et leurs points faibles, leurs avantages et inconvénients. UN ولذلك، يجب إدراج تحليل مقارن للتقنيات البديلة يعرض نقاط ضعفها وقوتها، ويبين كذلك مزاياها وعيوبها.
    On y trouvera également un classement des différentes démarches et une présentation claire de chaque méthode, ainsi que de ses principaux avantages et inconvénients. UN كما يتضمن تصنيفا واضحا للنهج، ووصفا جليا لعمل كل طريقة وعرضا لمزاياها وعيوبها الرئيسية.
    Il présentera également la question du compromis entre rapidité et exactitude, et recensera les avantages et inconvénients des estimations rapides. UN وسيقدم أيضا مسألة المفاضلة بين حسن التوقيت والدقة وسيحدد مزايا التقديرات السريعة وعيوبها.
    B. Avantages et inconvénients des accords à long terme UN باء - مزايا الاتفاقات الطويلة الأجل وعيوبها 11 3
    B. Avantages et inconvénients des accords à long terme UN باء - مزايا الاتفاقات الطويلة الأجل وعيوبها
    En tenant compte des avantages et des inconvénients de ces approches, les États seront confrontés à un choix fondamental. UN وستواجه الدول خيارا أساسيا، آخذة في الاعتبار مزايا هذه النهوج وعيوبها.
    Les avantages et les inconvénients de l'utilisation d'un système bicaméral ont fait l'objet de débats. UN 21 - ونوقشت مزايا القاعات المزدوجة وعيوبها.
    Il a largement été estimé que, comme tous les commentaires, celui relatif à cette question devrait passer en revue les approches adoptées dans les différents systèmes juridiques en précisant leurs avantages et inconvénients de manière à expliquer les raisons pour lesquelles la Commission recommandait en définitive la règle contenue dans cette recommandation. UN ورأى كثيرون أن التعليق الذي يتناول هذه المسألة، وكما هو الحال في جميع التعليقات، ينبغي أن يناقش النهوج المتبعة في مختلف النظم القانونية، مبينا مزاياها وعيوبها بحيث يوضّح الأسباب التي تجعل اللجنة توصي، بعد الموازنة، باتباع القاعدة الواردة في التوصية 205.
    D'où la nécessité de faire mieux comprendre au système, et à la communauté internationale dans son ensemble, les avantages et les inconvénients que présentent des arrangements spécifiques en matière de coordination. UN ومن هنا تظهر الحاجة إلى تحسين فهم النظام والمجتمع الدولي ككل لمزايا ترتيبات التنسيق المحددة وعيوبها.
    Elle a pris note également de l'activité déployée pour comparer les différentes méthodes permettant de mesurer la dette extérieure et en déterminer les avantages et les inconvénients. UN وأحاطت علما في هذا الصدد أيضا بالجهود المستمرة الرامية إلى مقارنة الوسائل البديلة لقياس الدين الخارجي وإلى التمكين من تحديد مزايا الطرائق الحالية وعيوبها.
    Pour chacune des autres mesures envisagées, les juges ont d'abord analysé leurs avantages et leurs inconvénients respectifs pour ensuite se prononcer sur les gains de productivité qui pourraient en résulter. UN 46 - ويما يتعلق بالتدابير الأخرى المقترحة تناول القضاة أولا بالتحليل مزاياها وعيوبها على حدة قبل بيان ماهية مكاسب الإنتاجية التي يمكن توقعها منها.
    Il a été répondu qu'il fallait suivre dans le chapitre sur le conflit de lois la même approche que dans tous les autres chapitres du projet de guide et par conséquent le commentaire de ce chapitre sur le conflit de lois devrait examiner les différentes approches, en présentant leurs avantages et leurs inconvénients, de manière à expliquer la raison d'être de la recommandation adoptée par la Commission. UN وردّا على ذلك، ذُكر أنه ينبغي أن يُتّبع في الفصل الخاص بتنازع القوانين نفس النهج المتبع في جميع فصول مشروع الدليل، ولذلك ينبغي أن يناقش التعليق الوارد في الفصل الخاص بتنازع القوانين مختلف النهوج، مبينا مزاياها وعيوبها بطريقة توضح في نهاية المطاف الأساس المنطقي للتوصية المعتمدة من اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus