De nouveaux bureaux de coordination avaient été créés pour aider à sensibiliser les femmes. | UN | وقد تم إنشاء مكاتب تنسيق إضافية للمساعدة على زيادة وعي المرأة وإدراكها. |
Le Comité déplore également le manque d'informations concernant les mesures prises pour mieux sensibiliser les femmes en milieu rural aux droits consacrés par la Convention. | UN | وتأسف اللجنة أيضا لعدم وجود معلومات عن اتخاذ تدابير لزيادة وعي المرأة الريفية بحقوقها الواردة في الاتفاقية. |
Les centres de santé, les médecins de famille et les infirmières s'efforcent de mieux informer les femmes sur les différentes méthodes de contraception. | UN | وتبذل المراكز الصحية، وأطباء الأسرة والممرضون أقصى جهودهم لإذكاء وعي المرأة بمختلف وسائل منع الحمل. |
Certains pays déclarent s'attacher à faire connaître aux femmes l'existence de lois protégeant les droits individuels mais ne mentionnent pas le reste de la population. | UN | وتفيد بعض البلدان أنها تصب اهتمامها على زيادة وعي المرأة بالقوانين، بينما تسكت على وضع الجمهور العام. |
8. Pour que les femmes connaissent mieux leurs droits, des mesures seront prises pour leur inculquer des notions de droit élémentaires. | UN | ٨ - وبهدف زيادة وعي المرأة بحقوقها، ستتخذ تدابير لتعزيز إلمام النساء بالقوانين. |
Au Togo, un programme de lutte contre le VIH entre femmes vise à accroître la sensibilisation des femmes au virus, ainsi que leur participation à la prise de décisions. | UN | ويهدف برنامج لمكافحة الفيروس وسط النساء في توغو إلى رفع مستوى وعي المرأة بالمسائل المتعلقة بالفيروس، علاوة على زيادة مشاركتها في صنع القرار. |
C'est sur cette toile de fond que nous avons pris, en Namibie, des mesures pour sensibiliser davantage les femmes à leurs droits en traduisant cette convention dans les langues vernaculaires. | UN | وفي ظل هذه الخلفية قمنا في ناميبيا باتخاذ تدابير لزيادة وعي المرأة بحقوقها وذلك بترجمة هذه الاتفاقية الى اللغات المحلية. |
Des campagnes avaient été lancées, notamment par les ONG, pour faire prendre conscience aux femmes de ces droits et les amener à s'en prévaloir. | UN | وقد بدأت حملات، لا سيما من جانب المنظمات غير الحكومية، من أجل زيادة وعي المرأة بتلك الحقوق واستخدامها لها. |
Elles produisent des effets de plus en plus positifs, qui se traduisent par une prise de conscience par les femmes de leur place et de leur rôle dans la société et un engagement davantage affirmé dans la vie politique. | UN | وهي تنتج المزيد من الآثار الإيجابية التي تؤدي إلى وعي المرأة بمكانتها ودورها في المجتمع، وزيادة الالتزام في الحياة السياسية. |
Des activités ont également été menées en vue de sensibiliser les femmes au cancer du sein et à l'autopalpation. | UN | وتم الاضطلاع أيضا بأنشطة لإذكاء وعي المرأة بسرطان الثدي والترويج للفحص الذاتي. |
De nombreuses activités sont organisées pour sensibiliser les femmes à la participation à la prise des décisions. | UN | ويتم القيام بأنشطة مختلفة لزيادة وعي المرأة كمشاركة في عملية صنع القرارات. |
La Division de la famille et la condition de la femme du Ministère des affaires sociales et du travail cherche à mieux sensibiliser les femmes à leurs droits et à améliorer leur sort. | UN | وقد سعت شعبة الأسرة وشئون المرأة بوزارة الشئون الاجتماعية والعمل لزيادة وعي المرأة بحقوقها وتحسين وضعها. |
Elle contribue à promouvoir un milieu sain et à sensibiliser les femmes aux questions de santé, de nutrition, de droits des femmes et l'égalité entre les sexes. | UN | وتشارك المنظمة في تعزيز وجود البيئات الصحية وزيادة وعي المرأة بقضايا الصحة والتغذية وحقوق المرأة والقضايا الجنسانية. |
1. Mieux informer les femmes de leurs droits et leur donner | UN | ١ - زيادة وعي المرأة بحقوقها، بما في ذلك التثقيف القانوني |
Former les responsables des centres de femmes et d'autres organisations locales à la gestion de programmes, à la conduite d'enquêtes participatives et à l'utilisation d'outils d'évaluation; informer les femmes et leur offrir de nouvelles possibilités de formation; apporter un appui aux organisations de femmes. | UN | تدريب مديري المراكز النسائية وغيرها من المنظمات الأهلية على إدارة البرامج، والتقييم التشاركي، واستعمال أدوات التقييم؛ وتعميق وعي المرأة بالمهارات الجديدة وتدريبها عليها؛ ودعم المنظمات النسائية. |
À cet égard, le Département a entrepris, en partenariat avec des organisations non gouvernementales de femmes, de nombreuses campagnes visant à informer les femmes sur leurs droits et l'exercice de leurs droits. | UN | وفي هذا الصدد، وبالمشاركة مع المنظمات النسائية غير الحكومية، تم تنفيذ عدد كبير من الحملات لكي يتسنى رفع مستويات وعي المرأة بحقوقها وممارستها عمليا. |
Des mesures sont également prises pour faire connaître aux femmes l'existence de ces centres. | UN | ويجري أيضا اتخاذ خطوات لزيادة وعي المرأة بتوافر تلك المراكز. |
b) De prendre toutes les mesures voulues pour que les femmes connaissent mieux leurs droits et les moyens de les exercer, et notamment d'informer les femmes sur la Convention et son Protocole facultatif. | UN | (ب) اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتعزيز وعي المرأة بحقوقها وبسبل تعزيزها، بما في ذلك من خلال تزويد المرأة بالمعلومات عن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري. |
La sensibilisation des femmes à ces questions a progressivement augmenté. | UN | وقد تحسن وعي المرأة بهذه المسائل تدريجيا. |
Il invite aussi l'État partie à sensibiliser davantage les femmes à leurs droits grâce à des programmes continus de vulgarisation juridique et de services juridiques. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى تحسين وعي المرأة بحقوقها، من خلال برامج مستمرة لمحو أميتها القانونية وتقديم المساعدة القانونية إليها. |
Des campagnes avaient été lancées, notamment par les organisations non gouvernementales, pour faire prendre conscience aux femmes de ces droits et les amener à s'en prévaloir. | UN | وقد بدأت حملات، لا سيما من جانب المنظمات غير الحكومية، من أجل زيادة وعي المرأة بتلك الحقوق واستخدامها لها. |
Dans une section intitulée " Droits fondamentaux des femmes " , le rapport recense, entre autres difficultés en la matière, un manque de prise de conscience par les femmes des droits qui leur sont reconnus par la loi, l'absence de mécanismes forts pour promouvoir les droits fondamentaux des femmes et des " lacunes " dans l'application des lois. | UN | وفي قسم بعنوان " حقوق الإنسان بالنسبة للمرأة " يطرح التقرير كعقبات عدم كفاية وعي المرأة بحقوقها القانونية، والافتقار إلى آليات قوية لتعزيز حقوق الإنسان بالنسبة للمرأة، و " عدم سلامة " إنفاذ القوانين. |
Il s'agit donc d'aider les États membres à bien exposer aux femmes, en vue d'obtenir leur assentiment, les politiques appliquées en matière d'alimentation, de population et d'environnement. | UN | والهدف في هذا السياق هو مساعدة الدول اﻷعضاء على تنفيذ التدابير التي يكون من شأنها زيادة وعي المرأة بتدابير السياسات المتخذة فيما يتعلق بمعادلة الغذاء - السكان - البيئة وزيادة قبولها لها. |
Elles améliorent la connaissance des femmes sur leurs droits et sur les recours et services à leur disposition. | UN | فهي تعزز وعي المرأة بحقوقها وبسبل الانتصاف والخدمات المتاحة لها. |
Il demande également instamment à l'État partie d'améliorer l'accès des femmes aux voies de recours, notamment par le biais d'efforts de sensibilisation et de mesures visant à renforcer les notions élémentaires que les femmes ont du droit. | UN | وتحث الدولة الطرف على تحسين إمكانية وصول النساء إلى سبل الانتصاف، بما في ذلك من خلال الجهود الرامية إلى إذكاء الوعي والتدابير الرامية إلى تعزيز وعي المرأة بالقانون. |