"وغابات" - Traduction Arabe en Français

    • et les forêts
        
    • de forêts
        
    • forêts de
        
    • des forêts
        
    • et forêts
        
    • forêts et
        
    • forêts d
        
    Les grandes forêts tropicales d'Amérique du Sud et du Congo et les forêts maues d'Afrique de l'Est sont des exemples types de préservation et de protection que l'on doit aux populations autochtones. UN وغابات اﻷمطار الكبرى في جنوب افريقيا والكونغو وغابات ماو في شرق افريقيا أمثلة حية على صيانة وحفظ السكان اﻷصليين لها.
    Nous devons protéger et renforcer les puits de carbone côtiers naturels, notamment les marais salants soumis aux marées, les mangroves, les herbiers de phanérogames marines et les forêts d'algues marines. UN يجب علينا أن نحمي وأن نعزز المرافق البالوعية الكربونية الساحلية الطبيعية، بما في ذلك الأهوار الملحية المدّية، وغابات المانغروف، ومنابت الأعشاب البحرية وغابات عشب البحر الأسمر.
    Il couvre une superficie de 390 757 kilomètres carrés, dont 85 % de terres agricoles, le reste étant constitué de parcs nationaux, de forêts domaniales et de zones urbaines. UN وتبلغ مساحته 757 390 كيلومتراً مربعاً، 85 في المائة منها أراض زراعية. أما ما تبقى من أراض فهي منتزهات وغابات وطنية ومناطق حضرية.
    Pour le climat mondial, les forêts de la planète et les pauvres de nos campagnes, ce jour ne saurait arriver trop tôt. UN الآن هو وقت العمل من أجل مناخ العالم وغابات العالم ومن أجل فقرائنا في الريف.
    Il reste que la coopération avec les professionnels de ce secteur, les services responsables des forêts domaniales et les gouvernements est essentielle et répond aux intérêts de tous. UN بيد أن التعاون المتبادل مع الصناعة وغابات الدولة والحكومات أمر حيوي يحقق مصلحة الجميع المحتويات
    Comme l'a souligné le Réseau international des forêts modèles, la plupart des forêts modèles sont extrêmement diverses sur le plan biologique et comprennent souvent des éléments, comme parcs nationaux et forêts du patrimoine mondial contenant des espèces menacées d'extinction, dont la conservation et la préservation revêtent une très grande importance. UN 18 - وتورد شبكة الغابات النموذجية الدولية أن معظم الغابات النموذجية تتسم بتنوع بيولوجي كبير وغالبا ما تضم مناطق من المناظر الطبيعية ذات قيمة كبيرة من منظور حفظ الأنواع والحفاظ عليها، مثل المنتزهات الوطنية وغابات التراث العالمي التي توجد فيها أنواع مهددة بالخطر.
    Il est entouré de champs, de forêts et de zones résidentielles et la vue y est superbe. UN وتحيط بالموقع حقول مكشوفة وغابات ومناطق سكنية، وهو يتمتع بمناظر خلابة.
    Les forêts subtempérées et les forêts méditerranéennes font face à des pressions très variables selon qu'elles se situent dans les pays en développement ou dans les pays développés. UN وتواجه الغابات شبه المعتدلة وغابات منطقة البحر اﻷبيض المتوسط ضغوطا تختلف اختلافا كبيرا ما بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Les types de forêts qui revêtent de l'importance pour la protection de la diversité biologique, par exemple les forêts tropicales de montagne, les mangroves et les forêts situées le long des fleuves, nécessiteront une attention particulière dans les futures analyses consacrées à la protection. UN وستتطلب أنواع الغابات المهمة لحفظ التنوع البيولوجي، مثل الغابات الغيمية الجبلية المدارية، وغابات المنغروف، والغابات الشاطئية، عناية خاصة في التحليلات المقبلة المتعلقة بالحماية.
    Plusieurs réunions seront convoquées cette année, notamment sur la gouvernance et les forêts des terres sèches, pour obtenir le concours de nouveaux publics et faire plus largement prendre conscience des questions scientifiques relatives aux forêts. UN وسينظم عدد من المناسبات على مدار العام، بما فيها مناسبة متعلقة بالحوكمة وغابات الأراضي الجافة، لإشراك فئات معنية جديدة والتوعية بالمسائل العلمية المتعلقة بالغابات.
    Depuis sa création, l'UNU traite des problèmes liés à la gestion des ressources appartenant à des écosystèmes fragiles tels que les interactions entre les hauts plateaux et les plaines, les systèmes sylvo-agricoles et les forêts des zones tropicales humides. UN تتصدى جامعة اﻷمم المتحدة منذ افتتاحها لمشاكل ادارة الموارد فيما يتعلق بالنظم الاقتصادية الهشة مثل اﻷنظمة المتفاعلة بين اﻷراضي المرتفعة واﻷراضي المنخفضة، واﻷنظمة الزراعية الحراجية وغابات المناطق المدارية الرطبة.
    Les forêts des zones côtières, les forêts de mangrove, les forêts des zones humides et les forêts des petites îles sont des écosystèmes très productifs qui jouent des rôles écologiques et économiques décisifs. UN ٢١ - تعتبر غابات المناطق الساحلية وغابات المانغروف وغابات اﻷراضي الرطبة نظم إيكولوجية مثمرة جدا ولها دور حاسم ايكولوجيا واقتصاديا.
    Il s'souvent de zones montagneuses, de zones arides, de forêts d'altitude, de zones touristiques, et de terres agricoles marginales. UN وغالباً ما تشمل المناطق الحساسة المناطق الجبلية، والمناطق القاحلة، وغابات المرتفعات، والمناطق السياحية، والأراضي الزراعية الهامشية.
    Le Soudan est doté de ressources naturelles gigantesques et diversifiées, de terres fertiles, de forêts naturelles, d'eau douce, de biodiversité, d'animaux sauvages et de cheptel, d'écosystèmes marins et de ressources minérales et pétrolières. UN ينعم السودان بموارد طبيعية ضخمة ومتنوعة وأراضي خصبة وغابات طبيعية ومياه عذبة وتنوع بيولوجي وثروة حيوانية برية وأليفة ونظم بيئية بحرية وموارد معدنية ونفطية.
    En 2009, l'accent a été placé sur le rôle environnemental des bassins versants vitaux, des forêts de protection et des zones protégées. UN وتمثلت بؤرة التركيز في عام 2009، في الخدمات البيئية التي توفرها أحواض التصريف الحيوية للمياه، وغابات الحماية، والمناطق المحمية.
    Ces deux chaînes diffusent en outre à des fins de culture générale des émissions pédagogiques spéciales, notamment sur l'astronomie, les forêts de Cuba et les sources d'énergie renouvelables. UN وتوفر القناتان أيضا دورات خاصة ذات طبيعة ثقافية عامة عن مواضيع من قبيل الفلك وغابات كوبا ومصادر الطاقة المتجددة.
    À long terme, le plus gros de la production ne viendra plus de la côte nord-ouest des États-Unis et des tropiques, mais des forêts de plantation d'Amérique du Nord et des nouvelles forêts de l'hémisphère Sud. UN ويحتمل أن يتحول النمط الطويل اﻷجل من شمال غرب المحيط الهادئ في الولايات المتحدة اﻷمريكية والمناطق المدارية إلى غابات المزارع في أمريكا الشمالية وغابات نصف الكرة الجنوبي المزروعة حديثا.
    La mise en place d'organisations fortes regroupant les propriétaires forestiers et les populations pratiquant la foresterie sert les intérêts des professionnels du secteur, des forêts domaniales et des gouvernements. UN وإقامة منظمات قوية لملاك الغابات والحراجة المجتمعية سيحقق المصلحة العليا للصناعة وغابات الدولة والحكومات.
    Le secteur forestier, les services responsables des forêts domaniales et les gouvernements sont appelés à assumer des fonctions et des responsabilités particulières. UN وتضطلع الصناعة وغابات الدولة والحكومات بأدوار ومسؤوليات خاصة.
    Des terres agricoles et des forêts ont également été confisquées aux différentes communautés religieuses de Roumanie et font l'objet d'un processus de restitution en vertu d'une réglementation spéciale. UN وكانت أراض زراعية وغابات قد صودرت أيضاً من مختلف الطوائف الدينية في رومانيا وهي الآن قيد عملية الرد بموجب أنظمة خاصة.
    4. Montagnes et forêts Les pays de la région qui ont de larges étendues montagneuses et forestières devraient formuler une stratégie ou un plan d'action aux fins de leur gestion durable et adopter une politique de reboisement, d'amélioration des conditions de gestion forestière, d'intégration des arbres dans le développement urbain et touristique, et établir des zones de protection de l'intégrité des écosystèmes. UN ينبغي أن تقوم بلدان المنطقة التي تحظى بجبال وغابات ذات أهمية بإعداد استراتيجية أو خطة عمل لإدارتها المستدامة إلى جانب وضع السياسات اللازمة لإعادة زراعتها، وتحسين أوضاع إدارة الغابات، وإدخال أنشطة التشجير في عمليات التنمية الحضرية والسياحة، وتحديد مناطق لصون سلامة النُظم الإيكولوجية.
    Elles ont emporté les fermes et les villes... les forêts et les gratte-ciel. Open Subtitles ودمرت مزارع ومدن وغابات وناطحات سحاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus