Trois unités de police constituées sont déployées à Monrovia, et les quatre autres dans les comtés de Bong, Grand Bassa, Grand Gedeh et Lofa, respectivement. | UN | وهناك ثلاث وحدات للشرطة المشكلة منتشرة في منروفيا، وواحدة في كل من مقاطعات بونغ وغراند باسا وغراند غيديه ولوفا. |
La FAO fournit également du matériel de pêche et une formation à 1 500 pêcheurs des comtés de Grand Cape Mount, Montserrado et Grand Bassa. | UN | وتقدم الفاو أيضا معدات للصيد بالإضافة إلى تدريب 500 1 صياد في مقاطعات غراند كيب ماونت ومونتسيرادو وغراند باسا. |
Les deux titres fonciers supplémentaires pour les terrains des comtés de Bomi et Grand Bassa seront traités avant la fin de 2012. | UN | وسيجري تجهيز سندي الملكية المتعلقين بمقاطعتي بومي وغراند باسا بحلول نهاية عام ٢٠١٢. |
Le secteur 1 recouvre l'agglomération de Monrovia et les trois comtés de Montserrado, Margibi et Grand Bassa, compte tenu de la réduction de la présence militaire. | UN | ويشمل القطاع 1 منطقة مونروفيا الكبرى وثلاث مقاطعات هي مونسيرادو ومرغيبي وغراند باسا اعتبارا لانخفاض كثافة القوات. |
Au-delà de Monrovia et des zones dans lesquelles la MINUL s'est déployée jusqu'ici, la situation en matière de sécurité demeure extrêmement précaire et des combats éclatent sporadiquement, en particulier dans les contés de Nimba, Grand Bass et Bong. | UN | 12 - وخارج مونروفيا والمناطق التي نشرت فيها قوات البعثة حتى الآن، تظل الحالة الأمنية متقلبة حيث تشهد قتالا متقطعا، لاسيما في أقاليم نيمبا وغراند باسا وبونغ. |
:: Renforcement des capacités du Ministère de la justice à Maryland et Grand Bassa | UN | :: تعزيز قدرات وزارة العدل في قضائي ماريلاند وغراند باسا |
Il a enquêté en profondeur à Monrovia et dans les comtés libériens de Bomi, Grand Bassa, Grand Cape Mount et Margibi. | UN | وأجرى الفريق تحقيقات واسعة في مونروفيا ومقاطعات بومي وغراند باسا وغراندكيب ماونت ومارغيـبـي الليبرية. |
D'après des évaluations menées dans les comtés de Bong, Nimba, Nargibi, Grand Bassa et Montserrado, 50 % de ces personnes âgées abandonnées sont sans abri et les 50 autres pour cent ont besoin d'attention et de soins spéciaux. | UN | ووفقا لعمليات التقييم التي أجريت في مقاطعات بونغ ونيمبا ومارجيبي وغراند باسا ومونتسيرادو، فإن ٥٠ في المائة من المسنين المتروكين بلا مأوى، بينما تتطلب نسبة ٥٠ في المائة الباقية عناية ورعاية خاصتين. |
Depuis mon dernier rapport, neuf manifestations organisées par des travailleurs et des communautés touchées ont eu lieu dans les concessions des comtés de Bong, Grand Bassa, Grand Cape Mount, Margibi, Maryland et Sinoe. | UN | فمنذ صدور تقريري الأخير، خرجت تسع مظاهرات شارك فيها عمال أو أفراد من مجتمعات محلية متضررة في امتيازات في مقاطعات بونغ وغراند باسا وغراند كيب ماونت ومارجيبي وميريلاد وسينوي. |
Aujourd'hui, des services financiers existent en dehors de Monrovia, la Banque centrale ayant établi des antennes dans les comtés de Bomi, Bong, Grand Bassa, Grand Gedeh et Lofa, et les banques commerciales ayant fait de même dans huit comtés. | UN | وتتوفر الآن الخدمات المالية خارج مونروفيا، حيث أنشئت مكاتب فرعية للبنك المركزي في مقاطعات بومي وبونغ وغراند باسا وغراند جيديه ولوفا، وأصبحت هناك مصارف تجارية في ثماني مقاطعات. |
Ces évaluations ont été menées dans 13 des 15 comtés, notamment Bong, Nimba, Lofa, Sinoe, Cape Mount, River Gee, Gbarpolu, Grand Bassa, Margibi, Maryland, Rivercess, Bomi et Montserrado. | UN | وقد أجريت التقييمات في 13 مقاطعة من بين 15 مقاطعة، ومنها مقاطعات بونغ ونيمبا ولوفا وكيب ماونت وريفرجي وغباربولو وغراند باسا ومارجيبي وماريلند وريفرسيس وبومي ومونتسيرادو. |
Pendant cette période, des postes de police de la PNL ont été incendiés ou des agents de la PNL ont été lapidés dans les comtés de Nimba, Grand Bassa, River Cess et Lofa. | UN | فقد أضرمت النيران في أقسام الشرطة و/أو رجم أفراد الشرطة في مقاطعات نيمبا وغراند باسا وريفر سيس ولوفا في تلك الفترة. |
Les six principaux comtés couverts par le Programme de service national des jeunes sont Bong, Grand Bassa, Grand Gedeh, Lofa, Maryland et Sinoe; des activités supplémentaires sont organisées pour les centres de jeunes et dans le domaine de l'agriculture dans les comtés de Bomi, Cape Mount, Gbarpolu, Montserrado et Nimba. | UN | وتشمل المقاطعات الست الأساسية لخدمات الشباب على الصعيد الوطني بونغ وغراند باسا وغراند غيده ولوفا وماريلاند وسينوي، مع أنشطة إضافية لمراكز الشباب والزراعة في بومي وكيب ماونت وغباربولو ومونتسيرادو ونيمبا. |
En février, des représentants de la population des comtés de Gbarpolu, Grand Bassa, Lofa et Rivercess ont menacé de suspendre les activités d'exploitation forestière si les habitants ne recevaient pas la part de 30 % des droits de location des terres qui leur est légalement due. | UN | ٤٥ - وفي شباط/فبراير، هدد ممثلو المجتمعات المحلية في مقاطعات غباربولو وغراند باسا ولوفا وريفرسيس بوقف أنشطة قطع الأشجار ما لم يحصلوا على الحصة التي تبلغ نسبتها 30 في المائة من رسوم استئجار الأراضي المستحقة لهم بموجب القانون. |
Les membres de la mission se sont rendus dans les comtés de Bomi, Bong, Grand Bassa, Grand Gedeh, Maryland et Nimba, ainsi qu'à l'École nationale de la police, la prison centrale de Monrovia et le camp Edward Binyah Kessely, où les nouvelles Forces armées libériennes reçoivent un entraînement. | UN | وقام أعضاء بعثة التقييم بزيارة مقاطعات بومي وبونغ وغراند باسا وغرانت غيديه وماريلاند ونيمبا، كما زاروا أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية وسجن مونروفيا المركزي ومعسكر إدوارد بينيا كيسلي حيث تتدرّب القوات المسلحة الليبرية الجديدة. |
La gestion et les décaissements du Fonds de développement social Mittal à l'intention des comtés de Nimba, Bong et Grand Bassa ont également suscité des préoccupations. | UN | كما أُعرب عن مخاوف بشأن إدارة وإنفاق الأموال من صندوق " ميتال " للتنمية الاجتماعية، مما يؤثر على مقاطعات نيمبا وبونغ وغراند باسا. |
Les autorités locales des comtés de Sinoe, Rivercess, Grand Bassa, Gbarpolu, Cape Mount et Bomi ont informé l'équipe qu'elles n'avaient reçu aucune aide financière de la part des autorités centrales depuis 12 mois et que les modestes résultats qu'elles avaient obtenus étaient principalement le fruit de l'aide d'urgence, de contributions de la population et d'initiatives personnelles. | UN | وأبلغت الفريق السلطات المحلية في مقاطعات سينوي وريفرسس وغراند باسا وغاربولو وكيب مونت وبومي أنها لم تتلق أي دعم مالي من الحكومة المركزية في فترة الاثني عشر شهرا الماضية وأن ما حققته من إنجازات متواضعة قد جاء أساسا نتيجة للمساعدة الغوثية وتبرعات المجتمعات المحلية ومبادرات المساعدة الذاتية. |
Les membres de la mission se sont rendus dans les comtés de Bong, Grand Bassa, Grand Gedeh, Lofa, Maryland et River Cess, et certains d'entre eux ont participé à une évaluation des zones frontalières en Côte d'Ivoire et au Libéria, dont les conclusions figurent dans mon rapport du 29 mars. | UN | 15 - وزار أعضاء بعثة التقييم مقاطعات بونغ وغراند باسا وغراند غيده ولوفا وماريلاند ونهر سيس، وشارك بعضهم في إجراء تقييم للمناطق الحدودية في كوت ديفوار وليبريا، وترد نتائجها في تقريري المؤرّخ 29 آذار/مارس. |
En outre, il est proposé d'augmenter l'effectif des bureaux de terrain dans les comtés de Sinoe et de Grand Bassa en créant deux postes d'administrateur régional (Service mobile). | UN | 88 - وعلاوة على ذلك، يقترح زيادة ملاك الموظفين في المكتبين الميدانيين الموجودين في مقاطعتي سينوي وغراند باسا من خلال إنشاء وظيفتي موظف إداري إقليمي (من فئة الخدمة الميدانية). |
Depuis juin 1997, des centres ou bureaux extérieurs chargés de superviser l'exécution de programmes ont été créés et le personnel nécessaire leur a été affecté dans les comtés de Lofa (deux bureaux), Bong, Margibi et Grand Bassa. | UN | ومنذ حزيران/يونيه ١٩٩٧، أنشئت مراكز تنفيذية/ مكاتب ميدانية تابعة للبرنامج وجرى توزيع الموظفين على مقاطعات لوفا )مكتبان( وبونغ ومارجيبي وغراند باسا. |