Kuupik Kleist, membre des Parlements du Danemark et du Groenland | UN | كوبيك كلايست، عضو في برلماني الدانمرك وغرينلند |
Il recommande aux Gouvernements des îles Féroé et du Groenland d'envisager eux aussi l'adoption d'une stratégie pour la prise en compte systématique de la situation des femmes. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتوخى حكومتا جزر فارو وغرينلند اعتماد استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Le rapport indique que la ratification par le Danemark inclut tout le Royaume du Danemark, auquel appartiennent les îles Féroé et le Groenland. | UN | وقد جاء في التقرير أن تصديق الدانمرك يشمل مملكة الدانمرك كلها، التي تشكل حزر فارو وغرينلند جزءا منها. |
En 2011, un examen de cette stratégie a conclu que la coopération entre le Danemark et le Groenland a donné des résultats institutionnels inédits et des conditions de vie améliorées pour la population autochtone. | UN | وفي عام 2011، خلص استعراض أجري لهذه الاستراتيجية إلى أن التعاون بين الدانمرك وغرينلند قد أدى إلى نتائج مؤسسية رائدة، وكذلك إلى تحسين الظروف المعيشية للشعوب الأصلية. |
Il est pratiqué en Norvège, en Suède, en Finlande, en Russie, en Mongolie, en Chine, en Alaska, au Canada et au Groenland. | UN | وتُمارس تربية الرنة في النرويج، والسويد، وفنلندا، والاتحاد الروسي، ومنغوليا، والصين، وألاسكا، وكندا، وغرينلند. |
Historiquement, le Danemark et Groenland a été de façon constante actif dans des forums internationaux où les droits des peuples autochtones sont discutés. | UN | 43 - وتاريخيا، لطالما كانت الدانمرك وغرينلند نشطتين في المحافل الدولية التي تناقش حقوق الشعوب الأصلية. |
Cette mise à jour contenait les modifications apportées aux structures administratives des îles Féroé et du Groenland. | UN | وتُبلغ الطبعة المحدَّثة عن حدوث تغييرات في الهياكل الإدارية لجزر فارو وغرينلند. |
Les États en question étaient le Danemark (au sujet des îles Faroe et du Groenland), l'Islande et la Fédération de Russie. | UN | أما الدول المعنية فهي الاتحاد الروسي، وأيسلندا، والدانمرك فيما يتعلق بكلٍ من جزر فارو وغرينلند. |
Le Comité recommande aux Gouvernements des îles Féroé et du Groenland d'adopter des plans d'action spécifiques en faveur des personnes handicapées afin de mettre en œuvre efficacement la Convention. | UN | ١١- توصي اللجنة حكومتي جزر فارو وغرينلند باعتماد سياسة وخطط عمل خاصة بالإعاقة من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً. |
Le Comité est préoccupé par le fait que la Convention n'a pas été expressément incorporée dans les législations du Danemark, des îles Féroé et du Groenland. | UN | ١٢- وتشعر اللجنة بالقلق لعدم إدراج الاتفاقية بشكل صريح في قوانين الدانمرك وجزر فارو وغرينلند. |
Il demande aux Gouvernements du Danemark, des îles Féroé et du Groenland de transmettre les présentes conclusions finales à l'ensemble des ministères compétents, au Parlement et à la magistrature afin de faire en sorte qu'elles soient pleinement appliquées. | UN | وتطلب إلى حكومات الدانمرك وجزر فارو وغرينلند أن تعرض هذه الملاحظات الختامية على جميع الوزارات المعنية والبرلمان وجهاز القضاء لكفالة تنفيذها الكامل. |
C'est dit ici l'Islande est vert, et le Groenland est glacé. | Open Subtitles | ،يقولون هنا أن إيسلندا خضراء .وغرينلند جليدية |
Le Danemark et le Groenland collaborent étroitement depuis des années pour promouvoir les droits des peuples autochtones. | UN | 42 - عملت الدانمرك وغرينلند بشكل وثيق على امتداد سنوات من أجل تعزيز حقوق الشعوب الأصلية. |
Le Danemark et le Groenland indiquent que, en avril 2003, le Gouvernement du Groenland a adopté une loi relative à l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | 31 - وأفادت الدانمرك وغرينلند أن حكومة غرينلند اعتمدت في نيسان/أبريل 2003 قانون المساواة بين المرأة والرجل. |
Un rapport daté de 2011 a conclu que la coopération entre le Danemark et le Groenland a permis d'aboutir à des résultats institutionnels sans précédent et à l'amélioration des conditions d'existence des peuples autochtones. | UN | وخلص تقرير أُعد عام 2011 إلى أن التعاون بين الدانمرك وغرينلند قد أفضى إلى نتائج مؤسسية باهرة وإلى تحسين ظروف الشعوب الأصلية المعيشية. |
Mme Gnacadja demande des éclaircissements sur l'application de la Convention dans les îles Féroé et au Groenland. | UN | 19 - السيدة غناساجا: التمست الحصول على إيضاحات بشأن تنفيذ الاتفاقية في جزر فارو وغرينلند. |
Mme Simms demande également des clarifications sur l'application de la Convention aux îles Féroé et au Groenland. | UN | 20 - السيدة سيمز: طلبت الحصول على إيضاح بالنسبة لتطبيق الاتفاقية على جزر فارو وغرينلند. |
Il regrette cependant l'insuffisance des informations concernant la situation des femmes aux îles Féroé et au Groenland. | UN | بيد أن اللجنة تأسف لأن المعلومات الواردة في التقرير عن حالة المرأة في جزر فارو وغرينلند ما زالت محدودة للغاية. |
Le Danemark et Groenland a par exemple joué un rôle actif dans les négociations menées au Conseil des droits de l'homme et à l'Assemblée générale concernant les résolutions relatives aux droits des peuples autochtones. | UN | فعلى سبيل المثال، تشارك الدانمرك وغرينلند بهمة في مفاوضات مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن القرارات ذات الصلة بحقوق الشعوب الأصلية. |
Alaska, États-Unis, Territoires du Nord-ouest, Canada et Groenland | UN | دال - ألاسكا، الولايات المتحدة الأمريكية، والأقاليم الشمالية الغربية وغرينلند |
le Groenland et le Danemark ont pendant longtemps travaillé de concert pour promouvoir les droits des peuples autochtones. | UN | 48 - وما برحت الدانمرك وغرينلند تعملان منذ سنوات معا بشكل وثيق على الترويج لحقوق الشعوب الأصلية. |
L'accord d'autonomie du Groenland, signé en 2009, illustre en lui-même le degré d'attachement du Groenland et du Danemark à la mise en œuvre de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | ويبين الترتيب المتعلق بمنح غرينلند الحكم الذاتي الذي أُعد عام 2009 مدى تنفيذ الدانمرك وغرينلند للإعلان والتزامهما به. |