"وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين" - Traduction Arabe en Français

    • et d'autres parties prenantes intéressées
        
    • les autres parties prenantes en jeu
        
    • et les autres parties prenantes
        
    • et des autres parties concernées
        
    • et les autres parties compétentes
        
    • et d'autres acteurs intéressés par
        
    • et d'autres parties prenantes dans
        
    • ainsi que les autres parties prenantes
        
    • et autres parties prenantes intéressées
        
    • et d'autres parties prenantes concernées
        
    • autres acteurs concernés
        
    • et des autres parties prenantes
        
    Le Secrétariat a également consulté le Gouvernement iraquien et d'autres parties prenantes intéressées. UN وتشاورت الأمانة العامة أيضا مع حكومة العراق وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين أثناء إعداد هذا التقرير.
    Cette délibération sera suivie d'un débat auquel participeront les États Membres et d'autres parties prenantes intéressées. UN وتعقب حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.
    Coordination de la coopération avec les autres organisations internationales et régionales compétentes, et avec les autres parties prenantes en jeu UN :: تنسيق التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين
    Sur le plan bilatéral, les dialogues officiels, semi-officiels et informels entre les États et les autres parties prenantes sur les questions relatives à la cybersécurité se sont révélés fructueux. UN وعلى المستوى الثنائي، أثبتت حوارات المسارات رقم 1 و 1.5 و 2 بين الدول وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين حول قضايا أمن الفضاء الإلكتروني أنها حوارات مثمرة.
    Il a également prié le HCDH de solliciter les vues des États, des institutions nationales de défense des droits de l'homme et des autres parties concernées à propos des secteurs-clefs, des domaines prioritaires ou des questions thématiques des droits de l'homme pour la troisième phase du Programme mondial et de les présenter dans un rapport à soumettre à sa vingt-quatrième session. UN وطلب أيضا إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تلتمس آراء الدول والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين بشأن القطاعات المستهدفة أو مجالات التركيز أو قضايا حقوق الإنسان المواضيعية التي ستشملها المرحلة الثالثة من البرنامج العالمي، وأن تقدم إليه تقريرا عن ذلك في دورته الرابعة والعشرين.
    8. Rappelle la Stratégie et le Plan d'action mondiaux pour la santé publique, l'innovation et les droits de propriété intellectuelle de l'Assemblée mondiale de la santé, et engage les États, les institutions internationales intéressées et les autres parties compétentes à soutenir activement leur mise en œuvre générale; UN 8 - يذكّر بالاستراتيجية العالمية وخطة العمل بشأن الصحة العامة والابتكار والملكية الفكرية اللتين اعتمدتهما جمعية الصحة العالمية، ويحث الدول والمنظمات الدولية المعنية وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين على تقديم الدعم القوي لتنفيذهما على نطاق واسع؛
    17.12 Les activités au titre de ce sous-programme seront axées sur les travaux de recherche appliquée, ainsi que sur la prestation de services consultatifs et la formulation de recommandations pratiques à l'intention des gouvernements et d'autres acteurs intéressés par le développement social dans la région, l'objectif étant de favoriser la cohésion sociale. UN 17-12 وسيركز البرنامج الفرعي على البحوث التطبيقية وتوفير الخدمات الاستشارية وتقديم توصيات بشأن السياسة العامة إلى الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين بالتنمية الاجتماعية في المنطقة بهدف تعزيز التماسك الاجتماعي.
    Face à cet état de chose, il importerait d'adopter une approche coordonnée volontariste, en collaboration avec les institutions financières, les compagnies d'assurance et d'autres parties prenantes dans l'atténuation des catastrophes. UN وعلى ضوء الحقائق، فإن وضع نهج استباقي منسق، بالتعاون مع المؤسسات المالية وشركات التأمين وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين بتخفيف آثار الأحداث الكارثية، لا بد أن يكون مسألة تتسم ببعض الأهمية.
    5. Engage les États Membres, les organismes des Nations Unies ainsi que les autres parties prenantes à développer au maximum les outils de microfinance, dont le microcrédit, en tant que moyens de lutter durablement contre la pauvreté et notamment d'autonomiser les femmes, et à veiller à ce que les pratiques optimales du secteur de la microfinance soient largement diffusées ; UN 5 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين زيادة دور أدوات التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك الائتمانات البالغة الصغر، إلى أقصى حد من أجل القضاء على الفقر وعلى وجه الخصوص تمكين المرأة، وكفالة نشر أفضل الممارسات في قطاع التمويل البالغ الصغر على نطاق واسع؛
    5. Invite les gouvernements concernés et autres parties prenantes intéressées à fournir les ressources nécessaires au Programme des Nations Unies pour les établissements humains pour mettre en œuvre la présente résolution en coopérant pleinement avec les autres organismes des Nations Unies; UN 5 - يدعو الحكومات المهتمة وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين لتوفير الموارد الضرورية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لتنفيذ هذا القرار بالتعاون الكامل مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى؛
    Moyens d'affecter et de mobiliser des ressources, y compris financières, de façon à remédier aux lacunes et aux besoins en termes d'assistance et de coopération, en particulier auprès des États parties développés en faveur des États parties en développement, et auprès des organisations internationales et régionales et d'autres parties prenantes concernées; UN :: سبل ووسائل تخصيـص الموارد وتعبئتها، بما فيها الموارد المالية، لسد الثغرات وتلبية الاحتياجات فيما يخص التعـاون والمساعـدة، لا سيما الموارد المقدمة من الدول المتقدمة إلى الدول الأطراف النامية، ومن المنظمات الدولية والإقليمية وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين
    Cette délibération sera suivie d'un débat auquel participeront les États Membres et d'autres parties prenantes intéressées. UN وتعقب حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.
    Cette délibération sera suivie d'un débat auquel participeront les États Membres et d'autres parties prenantes intéressées. UN وتعقب حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.
    Cette délibération sera suivie d'un débat auquel participeront les États Membres et d'autres parties prenantes intéressées, qui devrait tourner autour des actions et des initiatives proposées pour mieux mettre en œuvre le Consensus de Monterrey et les résultats de la Conférence d'examen de Doha. UN وتعقب حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين. وتنصب تلك المناقشة على الإجراءات والمبادرات المقترحة لمواصلة تنفيذ توافق آراء مونتيري ونتائج مؤتمر الدوحة الاستعراضي.
    38. Continuer, en collaboration avec la Commission nationale pour les femmes et les enfants et d'autres parties prenantes intéressées, de mener des campagnes à l'intention du public, d'accroître la sensibilisation du public et de promouvoir une meilleure compréhension des droits des victimes de la violence à l'encontre des femmes (Serbie); UN 38- أن تواصل القيام بحملات التوعية العامة وتعزيز الوعي بحقوق ضحايا العنف ضد المرأة وفهمها على نطاق أوسع، وذلك بالتعاون مع اللجنة الوطنية لشؤون المرأة والطفل وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين (صربيا)؛
    Comme l'indiquait déjà le précédent rapport (A/65/328/Add.1 et Corr.1 et 2), le Secrétaire général et son Conseiller spécial ont continué, compte tenu de la complexité et de l'aspect multidimensionnel de la situation au Myanmar, d'offrir leurs bons offices en engageant une vaste concertation avec les autorités nationales et d'autres parties prenantes intéressées. UN 4 - واتساقا مع التقرير السابق (A/65/328/Add.1 و Corr.1 و Corr.2 )، اقتضى الطابعُ المعقد والمتعدد الأبعاد للحالة في ميانمار قيام الأمين العام ومستشاره الخاص بمواصلة تنفيذ مساعيهما الحميدة من خلال العمل الشامل مع سلطات ميانمار وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.
    Coordination de la coopération avec les autres organisations internationales et régionales compétentes, et avec les autres parties prenantes en jeu. UN :: تنسيق التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين
    3.5.1 Utilisation de plus en plus importante du système de gestion des connaissances de la Convention par les Parties et les autres parties prenantes. UN ٣-٥-١ تزايد استخدام الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين لنظام إدارة المعارف في إطار الاتفاقية.
    8. Rappelle la Stratégie et le Plan d'action mondiaux pour la santé publique, l'innovation et les droits de propriété intellectuelle de l'Assemblée mondiale de la santé, et engage les États, les institutions internationales intéressées et les autres parties compétentes à soutenir activement leur mise en œuvre générale; UN 8- يذكّر بالاستراتيجية العالمية وخطة العمل بشأن الصحة العامة والابتكار والملكية الفكرية اللتين اعتمدتهما جمعية الصحة العالمية، ويحث الدول والمنظمات الدولية المعنية وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين على تقديم الدعم القوي لتنفيذهما على نطاق واسع؛
    17.12 Les activités au titre de ce sous-programme seront axées sur les travaux de recherche appliquée, ainsi que sur la prestation de services consultatifs et la formulation de recommandations pratiques à l'intention des gouvernements et d'autres acteurs intéressés par le développement social dans la région, l'objectif étant de favoriser la cohésion sociale. UN 17-12 وسيركز البرنامج الفرعي على البحوث التطبيقية وتوفير الخدمات الاستشارية وتقديم توصيات بشأن السياسة العامة إلى الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين بالتنمية الاجتماعية في المنطقة بهدف تعزيز التماسك الاجتماعي.
    8. L'expert indépendant a entrepris sa première mission pour ouvrir la voie à une communication efficace avec le Gouvernement soudanais et d'autres parties prenantes dans le domaine des droits de l'homme. UN 8- قام الخبير المستقل ببعثته الأولى من أجل إرساء أسس العمل اللازمة للتواصل الفعال مع حكومة السودان وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين بحقوق الإنسان.
    Elle a engagé les États Membres, les organismes des Nations Unies ainsi que les autres parties prenantes à développer au maximum les outils de microfinance, dont le microcrédit, en tant que moyens de lutter durablement contre la pauvreté et notamment d'autonomiser les femmes. UN وأهابت الجمعية العامة بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين زيادة دور أدوات التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك الائتمانات البالغة الصغر، إلى أقصى حد من أجل القضاء على الفقر وعلى وجه الخصوص تمكين المرأة .
    5. Invite les gouvernements concernés et autres parties prenantes intéressées à fournir les ressources nécessaires au Programme des Nations Unies pour les établissements humains pour mettre en œuvre la présente résolution en coopérant pleinement avec les autres organismes des Nations Unies; UN 5 - يدعو الحكومات المهتمة وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين لتوفير الموارد الضرورية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لتنفيذ هذا القرار بالتعاون الكامل مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى؛
    6. Demande aux États Membres, au système des Nations Unies, aux institutions de Bretton Woods et aux autres acteurs concernés d'aider, de manière coordonnée, les pays en développement à renforcer les capacités des institutions de microfinance et de microcrédit, afin notamment d'améliorer les politiques suivies et la réglementation appliquée dans ce domaine ; UN 6 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في بناء القدرات المتعلقة بمؤسسات التمويل البالغ الصغر والائتمانات البالغة الصغر بصورة منسقة، بوسائل منها تحسين سياساتها وإطارها التنظيمي؛
    La définition d'une bonne pratique ou d'une pratique optimale relèverait des États et des autres parties prenantes concernées. UN وأضافت الممثلة بأن تعريف ممارسة جيدة أو ممارسة فضلى أمر متروك للدول وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus