Les membres de la NLD et d'autres partis politiques risquent à tout moment d'être harcelés ou emprisonnés. | UN | وأعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرها من الأحزاب السياسية هم عرضة باستمرار للمضايقات والسجن. |
Bien que la Secrétaire générale de la LND puisse s'acquitter de ses fonctions, ce parti et d'autres partis politiques seraient toujours soumis à des restrictions qui continuent d'entraver leurs activités légitimes. | UN | ولكن رغم أنه في استطاعتها أن تؤدي مهامها بصفتها رئيسة الرابطة، تفيد الأنباء بأن القيود المفروضة على الرابطة وغيرها من الأحزاب السياسية ما زالت تعرقل أنشطتها المشروعة. |
Il a été noté que la LND et d'autres partis à base ethnique ne seraient associés au processus qu'au cours de la quatrième étape, à savoir l'adoption du projet de constitution par la majorité au moyen d'un référendum national. | UN | وأشير إلى أن الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرها من الأحزاب القائمة على أساس إثني لن تُدرج إلا في الخطوة الرابعة، عند إجراء استفتاء وطني للحصول على موافقة الأغلبية على مشروع الدستور. |
e) Les restrictions qui continuent d'être imposées à la Ligue nationale pour la démocratie et à d'autres partis politiques, lesquelles les ont empêchés de participer à la Convention nationale qui a été récemment reconvoquée; | UN | (ه) استمرار القيود المفروضة على الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرها من الأحزاب السياسية والتي منعتها من المشاركة في المؤتمر الوطني الذي عُقد مؤخراً؛ |
e) Les restrictions qui continuent d'être imposées à la Ligue nationale pour la démocratie et à d'autres partis politiques, lesquelles les ont empêchés de participer à la Convention nationale qui a été récemment reconvoquée; | UN | (ه) استمرار القيود المفروضة على الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرها من الأحزاب السياسية والتي منعتها من المشاركة في المؤتمر الوطني الذي عُقد مؤخراً؛ |
d) À mettre fin au harcèlement constant de la Ligue nationale pour la démocratie et des autres partis politiques et à autoriser la réouverture des bureaux de la Ligue dans tout le pays; | UN | (د) أن تضع حداً للمضايقة المتواصلة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرها من الأحزاب السياسية والسماح بإعادة فتح مكاتب الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في جميع أنحاء البلاد؛ |
2007 (objectif) : participation de tous les partis politiques à la Convention nationale | UN | المستهدف لعام 2007: إدراج جميع الأحزاب السياسية الرئيسية وغيرها من الأحزاب |
Le 16 octobre, le Parti du congrès national (NCP), le MPLS, le Parti Umma, le Parti démocratique unioniste, et d'autres partis politiques nationaux ont participé à la première session du Forum du peuple soudanais à Khartoum, avec l'espoir de résoudre le conflit du Darfour et d'autres grandes questions nationales. | UN | 11 - وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر، حضر حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان وحزب الأمة والحزب الاتحادي الديمقراطي، وغيرها من الأحزاب السياسية الوطنية، الدورة الأولى للمنتدى الشعبي السوداني في الخرطوم، تحدوها آمال في حل النزاع في دارفور وغيرها من القضايا الوطنية الكبرى. |
Il s'est également entretenu avec des représentants des partis ethniques et d'autres partis politiques, avec l'Équipe de pays des Nations Unies, des représentants du corps diplomatique, des milieux d'affaires internationaux et locaux, des médias, des organisations de la société civile internationale ainsi que du Comité international de la CroixRouge (CICR) et du Centre pour le dialogue humanitaire. | UN | كما التقى أيضاً أعضاء من الأحزاب القومية الإثنية وغيرها من الأحزاب السياسية، وفريق الأمم المتحدة القطري، وأعضاء السلك الدبلوماسي، ومجتمع الأعمال التجارية الدولية والمحلية، ووسائط الإعلام، ومنظمات المجتمع المدني الدولية، وكذلك اللجنة الدولية للصليب الأحمر، ومركز الحوار الإنساني. |
Le Rapporteur spécial estime que pour garantir une solution réellement durable à l'impasse politique dans laquelle se trouve le pays, tous les acteurs devraient faire des efforts crédibles pour s'assurer que la Ligue nationale pour la démocratie (NLD) et d'autres partis se joignent au processus. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن التوصل إلى حد دائم للمأزق السياسي الذي وصل إليه البلد يقتضي أن تبذل جميع العناصر الفاعلة جهوداً مقنعة على نحو يضمن انضمام الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرها من الأحزاب إلى عملية المؤتمر الوطني. |
Le Rapporteur spécial estime que pour garantir une solution réellement durable à l'issue du processus politique en cours dans le pays, tous les acteurs devraient faire des efforts crédibles pour s'assurer que la Ligue nationale pour la démocratie (NLD) et d'autres partis y participent. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن إيجاد حل دائم للعملية السياسية الجارية في البلد يقتضي أن تبذل جميع العناصر الفاعلة جهوداً مقنعة تضمن انضمام الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرها من الأحزاب إلى عملية المؤتمر الوطني. |
Le 8 juillet, à l'issue de consultations approfondies avec les dirigeants du Fretilin et d'autres partis politiques représentés au Parlement, le Président Gusmão a annoncé que le Ministre Ramos-Horta serait le nouveau Premier Ministre. | UN | 21 - وفي 8 تموز/يوليه، أعلن الرئيس غوسماو، بعد إجراء مشاورات مكثفة مع قيادة الجبهة الثورية وغيرها من الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان، أن الوزير راموس - هورتا سيصبح رئيس الوزراء الجديد. |
d) Le Secrétaire général a engagé les autorités du Myanmar à mettre pleinement à profit l'ajournement de la Convention nationale en libérant sans délai Daw Aung San Suu Kyi et en engageant un dialogue de fond avec la LND et d'autres partis politiques sur la manière dont ils pourraient agir ensemble en faveur de la population du Myanmar; | UN | (د) دعا الأمين العام سلطات ميانمار إلى تحقيق استفادة قصوى من تأجيل المؤتمر الوطني للإفراج فورا عن داو أونغ سان سو كي، وإشراك الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرها من الأحزاب السياسية في حوار موضوعي حول كيفية العمل معاً لصالح شعب ميانمار؛ |
Le dialogue extraparlementaire établi entre le Gouvernement, le FPI et d'autres partis politiques a permis de prendre des mesures de confiance, telles que la mise en liberté provisoire de prisonniers politiques, la restitution de biens et le déblocage de comptes bancaires, et d'examiner des questions relatives à l'organisation des élections, telles que la réforme de la Commission électorale indépendante. | UN | وجرى تناول تدابير بناء الثقة، مثل الإفراج المؤقت عن السجناء السياسيين، وإعادة الممتلكات، ووقف تجميد الحسابات المصرفية، والمسائل المتعلقة بفترة ما قبل الانتخابات، مثل إصلاح اللجنة الانتخابية المستقلة، وذلك بإجراء حوار خارج إطار البرلمان بين الحكومة والجبهة الشعبية الإيفوارية وغيرها من الأحزاب السياسية |
b) Le Secrétaire général a souligné que, si l'on ne s'attachait pas à écouter et à étudier l'avis de la LND et d'autres partis politiques, la Convention nationale et tout le processus engagé seraient incomplets et dépourvus de crédibilité, et ne pourraient donc pas emporter l'adhésion de la communauté internationale, notamment des pays de la région; | UN | (ب) شدّد الأمين العام على أنه ما لم تُلتمس آراء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرها من الأحزاب السياسية بشأن مستقبل ميانمار وما لم تؤخذ هذه الآراء بالاعتبار، فسيكون كل من المؤتمر الوطني وعملية خريطة الطريق ناقصا وتعوزه المصداقية ولن يتمكن بالتالي من حشد الدعم الكامل من المجتمع الدولي، بما في ذلك بلدان المنطقة؛ |
La libération de Daw Aun San Suu Kyi était censée être inconditionnelle mais les restrictions apportées à l'exercice pacifique par la LND et d'autres partis politiques de leur droit fondamental à se réunir, à exprimer leur opinion et à produire et communiquer des informations continuent d'entraver leurs activités légitimes (ibid., par. 25 à 29). | UN | 28 - ورغم أن التقارير تفيد بأن الإفراج عن داو أونغ سان سو كي كان دون شروط، فإن القيود المفروضة على الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرها من الأحزاب السياسية في الممارسة السلمية لحقوقها الأساسية في التجمع والسفر والإعراب عن آرائها وإصدار المعلومات وإبلاغها، لا تزال تعوق أنشطتها المشروعة (المرجع ذاته، الفقرات 25-29). |
c) Les restrictions qui restent imposées à la Ligue nationale pour la démocratie et à d'autres partis politiques, et le harcèlement constant de leurs adhérents, de membres de groupes ethniques et de dirigeants étudiants, y compris la reconduction de l'assignation à domicile de la Secrétaire générale de la Ligue nationale pour la démocratie, Aung San Suu Kyi, et de son adjoint, Tin Oo; | UN | (ج) استمرار القيود المفروضة على أنشطة الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرها من الأحزاب السياسية، والمضايقة المستمرة لأعضائها ولأشخاص ينتمون إلى قوميات عرقية ولزعماء الطلاب، بما في ذلك تمديد فترة الإقامة الجبرية للأمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، أونغ سان سو كي، ونائبها، تين أو؛ |
c) Les restrictions qui restent imposées à la Ligue nationale pour la démocratie et à d'autres partis politiques, et le harcèlement constant de leurs adhérents, de membres de groupes ethniques et de dirigeants étudiants, y compris la reconduction de l'assignation à domicile de la Secrétaire générale de la Ligue nationale pour la démocratie, Aung San Suu Kyi, et de son adjoint, Tin Oo ; | UN | (ج) استمرار القيود المفروضة على أنشطة الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرها من الأحزاب السياسية، والمضايقة المستمرة لأعضائها ولأشخاص ينتمون إلى قوميات عرقية ولزعماء الطلاب، بما في ذلك تمديد فترة الإقامة الجبرية للأمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، أونغ سان سو كي، ونائبها، تين أو؛ |
e) Les graves restrictions qui restent imposées à la Ligue nationale pour la démocratie et à d'autres partis politiques, et le harcèlement constant de leurs adhérents, de membres de groupes ethniques et de dirigeants étudiants, y compris la reconduction de l'assignation à domicile de la Secrétaire générale de la Ligue nationale pour la démocratie, Aung San Suu Kyi, et de son adjoint, Tin Oo; | UN | " (هـ) استمرار القيود الشديدة المفروضة على أنشطة الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرها من الأحزاب السياسية، والمضايقة المستمرة لأعضائها ولأشخاص ينتمون إلى قوميات عرقية ولزعماء الطلاب، بما في ذلك تمديد فترة الإقامة الجبرية للأمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، أونغ سان سو كي، ونائبها، تين أو؛ |
d) À mettre fin au harcèlement constant de la Ligue nationale pour la démocratie et des autres partis politiques et à autoriser la réouverture des bureaux de la Ligue dans tout le pays; | UN | (د) أن تضع حداً للمضايقة المتواصلة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرها من الأحزاب السياسية والسماح بإعادة فتح مكاتب الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في جميع أنحاء البلاد؛ |