Cette fondation avait organisé des sessions de formation à l'intention de représentants du Ministère de l'intérieur et d'autres départements travaillant sur le thème de la traite d'êtres humains. | UN | ونظمت قطر دورات تدريبية للمسؤولين من وزارة الداخلية وغيرها من الإدارات التي تعالج قضايا الاتجار بالبشر. |
:: La négociation des mémorandums d'accord avec les pays qui fournissent des contingents est souvent un processus fastidieux qui exige l'intervention de plusieurs divisions du Département des opérations de maintien de la paix, et d'autres départements. | UN | :: كثيرا ما تكون عملية التفاوض بشأن مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بالقوات عملية مطولة تستلزم مساهمات من شعب عديدة في إدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من الإدارات. |
Le Comité consultatif considère qu'une partie des services d'experts et d'appui qu'il est proposé d'obtenir en recourant aux services de consultants pourraient être fournis par le Département des affaires politiques et d'autres départements du Siège. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن تقديم بعض الخبرات والدعم التي يقترح الحصول عليها من خلال الخدمات الاستشارية بواسطة إدارة الشؤون السياسية وغيرها من الإدارات في المقر. |
En 2006, les organes publics et autres administrations ont reçu près de 900 000 demandes de citoyens et ont adressé plus de 2 000 réponses. | UN | وفي عام 2006، تلقت الأجهزة العامة وغيرها من الإدارات نحو 000 900 طلب من المواطنين وأرسلت أكثر من 000 2 رد. |
g. Organisation de deux séminaires annuels à l’intention des professionnels et des décideurs sur certains aspects de l’information et des missions des Nations Unies sur le terrain en coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix et autres départements concernés (Division des services à l’intention du public) (fonds extrabudgétaires); | UN | ز - عقد حلقتين دراسيتين سنويتين للممارسين ومقرري السياسات بشأن بعض الجوانب اﻹعلامية والبعثات الميدانية لﻷمم المتحدة بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من اﻹدارات ذات الصلة )شعبة الشؤون العامة( )موارد خارجة عن الميزانية(؛ |
Les chevauchements entre le Département des opérations de maintien de la paix et les autres départements n'ont pas été examinés non plus. | UN | ولم ينظر المقترح في مجالات الازدواجية بين إدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من اﻹدارات. |
À cet égard, le Département des opérations de maintien de la paix et d'autres départements compétents ont envoyé au siège de l'Union africaine des experts chargés de fournir des avis techniques. | UN | ولهذا الغرض، أوفدت إدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من الإدارات ذات الصلة خبراء ميدانيين لمقر الاتحاد الأفريقي لتقديم المشورة الفنية. |
Il mènera des consultations avec le Cabinet du Secrétaire général, la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme et les hauts responsables du Département des opérations de maintien de la paix, du Département des affaires politiques et d'autres départements. | UN | وسيتشاور شاغل الوظيفة مع المكتب التنفيذي للأمين العام، والمستشارة الخاصة للشؤون الجنسانية، وكبار الإداريين في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية وغيرها من الإدارات. |
Formé de coordonnateurs pour la continuité des opérations issus des fonds et programmes ayant leur siège à New York, du Groupe de la continuité des opérations et d'autres départements concernés du Secrétariat, il se veut un cadre d'échanges sur les stratégies adoptées en matière de continuité des opérations. | UN | ويضم هذا الفريق منسقين لاستمرارية الأعمال من الصناديق والبرامج الكائنة في نيويورك والوحدة المعنية باستمرارية تصريف الأعمال وغيرها من الإدارات المعنية في الأمانة العامة وذلك من أجل إتاحة منتدى يهدف لمناقشة مختلف النُهج المتعلقة باستمرارية تصريف الأعمال. |
Formé de coordonnateurs pour la continuité des opérations issus des fonds et programmes ayant leur siège à New York, du Groupe de la continuité des opérations et d'autres départements concernés du Secrétariat, il se veut un cadre d'échanges sur les stratégies adoptées en matière de continuité des opérations. | UN | ويضم هذا الفريق منسقين لاستمرارية الأعمال من الصناديق والبرامج الكائنة في نيويورك والوحدة المعنية باستمرارية تصريف الأعمال وغيرها من الإدارات المعنية في الأمانة العامة، وذلك من أجل إتاحة منتدى لمناقشة مختلف النُهج المتعلقة باستمرارية تصريف الأعمال. |
25. Prie le Secrétaire général de rechercher, le cas échéant, les moyens de renforcer les complémentarités et les synergies entre le Département des affaires politiques et d'autres départements et bureaux du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies ainsi que d'autres acteurs compétents du système des Nations Unies ; | UN | 25 - تطلب إلى الأمين العام أن يحدد، كلما أمكن، الوسائل اللازمة لتحقيق المزيد من التكامل والتآزر بين إدارة الشؤون السياسية وغيرها من الإدارات والمكاتب التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة وكذلك الجهات الفاعلة الأخرى المعنية في منظومة الأمم المتحدة؛ |
Le Groupe d'examen des hauts responsables est composé de hauts fonctionnaires du Département et, en fonction du type de poste à pourvoir, de hauts fonctionnaires du Comité exécutif pour les affaires humanitaires, du Groupe des Nations Unies pour le développement et d'autres départements ou bureaux, selon qu'il convient, notamment le Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | ويتألف هذا الفريق من كبار مسؤولي إدارة عمليات حفظ السلام، وبحسب طبيعة المنصب المتعين شغله، من مسؤولين كبار من اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وغيرها من الإدارات/المكاتب حسب الاقتضاء، بما في ذلك مكتب إدارة الموارد البشرية. |
b) Le Système d'information sur la santé publique collecte différentes données sur la santé auprès de sources diverses, dont la HA et d'autres départements gouvernementaux. | UN | (ب) يجمع نظام المعلومات الصحية العام بيانات مختلفة مرتبطة بالصحة من مصادر متنوعة من بينها هيئة المستشفيات وغيرها من الإدارات الحكومية. |
- Superviser la sécurité personnelle et la protection des témoins du Tribunal et de leur famille et faire rapport à ce sujet - Pendant la période susmentionnée et conformément aux ordonnances du Tribunal, 10 témoins et les membres de leur famille ont bénéficié d'une protection, assurée en coopération avec le service de protection des témoins du Ministère de l'intérieur et d'autres départements ministériels. | UN | - الإشراف والإبلاغ عن حماية سلامة الأشخاص وحماية الشهود في المحكمة الجنائية الدولية وحماية أفراد أسرهم - في الفترة المبينة وعقب صدور أوامر مكتب المدعي العام، وُفرت حماية لعشرة من الشهود ولأفراد أسرهم. ونُظمت إجراءات الحماية من خلال تعاون وحدة حماية الشهود التابعة لوزارة الداخلية وغيرها من الإدارات التابعة للوزارة. |
Elle oblige les organes de l'État et autres administrations, les entreprises et les organisations de toute condition juridique à recevoir et examiner dans les délais fixés toutes dénonciations, plaintes ou autres formes de recours présentées par des particuliers estimant que leurs droits ont été enfreints, lésés, ou que leur exercice a été entravé. | UN | ويُلزم هذا القانون أجهزة الدولة وغيرها من الإدارات والشركات التجارية والمنظمات، أياً كان مركزها القانوني، بأن تتلقى وتبحث جميع البلاغات، أو الشكاوى، أو غير ذلك من أشكال الطعون، التي يقدمها، ضمن الآجال المحددة، أفراد من الخواص يرون أن حقوقهم قد انتُهكت أو غُبنت أو أن ممارستهم لتلك الحقوق قد أُعيقت. |
g. Organisation de deux séminaires annuels à l’intention des professionnels et des décideurs sur certains aspects de l’information et des missions des Nations Unies sur le terrain en coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix et autres départements concernés (Division des services à l’intention du public) (fonds extrabudgétaires); | UN | ز - عقد حلقتين دراسيتين سنويتين للممارسين ومقرري السياسات بشأن بعض الجوانب اﻹعلامية والبعثات الميدانية لﻷمم المتحدة بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من اﻹدارات ذات الصلة )شعبة الشؤون العامة( )موارد خارجة عن الميزانية(؛ |
9. Encourage le Secrétaire général à renforcer encore davantage les dispositifs de consultation entre le Département de l’information et les autres départements organiques du Secrétariat, en particulier ceux qui s’occupent de questions de développement; | UN | ٩ - تشجع اﻷمين العام على مواصلة تعزيز ترتيبات التشاور بين إدارة شؤون اﻹعلام وغيرها من اﻹدارات الفنية باﻷمانة العامة، ولا سيما اﻹدارات التي تعالج قضايا التنمية؛ |
Les avis qu'il a formulés sur le volume minimum des ressources à affecter au Département des opérations de maintien de la paix et aux autres départements participant aux opérations ont généralement été approuvés par les États Membres. | UN | وقدم الفريق المشـورة بشـأن الحـد الأدنـى للاحتياجات من الموارد اللازمة لإدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من الإدارات المشاركة في عمليات السلام، وهـو ما أقـرّتـه الدول الأعضاء بصفـة عامة. |
Les services de sécurité et de renseignement, la police et d'autres administrations s'attachent à nouer le dialogue et à travailler avec les communautés et les familles. | UN | وتلتزم وكالات الأمن والاستخبارات وإدارة إنفاذ القانون وغيرها من الإدارات الحكومية بإشراك الأسر والمجتمعات المحلية والعمل معها. |