Il aurait dû fournir les données météorologiques et autres données couramment collectées pendant une campagne. | UN | وينبغي للمقاول أن يوفر بيانات الأرصاد الجوية وغيرها من البيانات المعتادة التي تُـجمع خلال الرحلة البحرية. |
Elle devrait en permanence étudier et analyser les marchés internationaux des produits de base et contribuer à l'établissement de statistiques et autres données afin de rendre ces marchés plus transparents. | UN | ويجب أن يقوم الأونكتاد باستمرار بدراسة وتحليل أسواق السلع الأساسية الدولية، والمساهمة في تقديم البيانات الإحصائية وغيرها من البيانات من أجل المساعدة على تحقيق شفافية السوق. |
Il a été proposé que les organisations harmonisent leurs systèmes et programmes informatiques afin de faciliter la collecte des données relatives à cette indemnité et d'autres données. | UN | واقتُرح قيام المنظمات بتنسيق أنظمة حواسيبها وتطبيقات البرمجيات لتيسير جمع تلك البيانات وغيرها من البيانات. |
Les fonds d'affectation spéciale inactifs et d'autres données seraient supprimés. | UN | وسيجري التخلص من الأموال الاستئمانية الخاملة وغيرها من البيانات. |
Aux termes de l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte, les États Membres qui administrent des territoires non autonomes sont tenus de communiquer régulièrement au Secrétaire général des renseignements statistiques et autres relatifs aux conditions dans les territoires dont ils sont responsables. | UN | تقضي المادة 73 (هـ) من الميثاق بأن تقدم الدول الأعضاء القائمة بإدارة أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي إلى الأمين العام، بصورة منتظمة، بيانات إحصائية وغيرها من البيانات عن أحوال الأقاليم التي تضطلع بالمسؤولية عنها. |
3.1.1 Rapports et autres informations présentés aux organes délibérants | UN | (3-1-1) تسليم التقارير وغيرها من البيانات إلى الهيئات التشريعية |
Les statistiques et autres données pertinentes sont encore plus minces. | UN | وأندر من ذلك هي الإحصاءات وغيرها من البيانات ذات الصلة. |
Données gravimétriques et magnétiques et autres données géophysiques | UN | بيانات الجاذبية والمغنطيسية وغيرها من البيانات الجيوفيزيائية |
L’Internet facilite la diffusion en temps réel de données satellite et autres données de détection lointaine. | UN | وتكفل شبكة اﻹنترنت تسهيل النشر اﻵني لبيانات اﻹنذار وغيرها من البيانات المستمدة من اﻷقمار الاصطناعية. |
Le Comité suggère de prendre des mesures pour améliorer le système de collecte de statistiques, d'indicateurs précis et autres données relatives à la situation des enfants. | UN | وتقترح اللجنة إتخاذ تدابير لتحسين نظام جمع اﻹحصاءات وتوفير المؤشرات الدقيقة وغيرها من البيانات عن حالة اﻷطفال. |
L'accent sera placé sur la collecte et l'utilisation de données ventilées par sexe et autres données sur l'égalité des sexes. | UN | وسيتم التركيز على جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس وغيرها من البيانات المتصلة بالمنظور الجنساني، وعلى استخدام هذا النوع من البيانات. |
Ce groupe sera chargé de déterminer si des scénarios climatiques et d'autres données qui pourraient être utilisés pour des études et des évaluations d'impact sont disponibles et dans quelle mesure il est possible d'y accéder. | UN | وسيتعرض هذا الفريق لمدى توافر السيناريوهات المناخية وغيرها من البيانات وإمكانية الوصول إليها بغرض استعمالها في الدراسات والتقييمات لﻵثار المناخية. |
La Mission prévoit améliorer encore ces cartes à l'aide de la technique d'imagerie par satellite, des données fournies par le matériel de positionnement géographique dont sont dotés ses véhicules et d'autres données. | UN | وتخطط البعثة لزيادة تحسين هذه الخرائط بالاستفادة من الصور الملتقطة بالسواتل، والبيانات المستمدة من النظام العالمي لتحديد المواقع في مركبات البعثة وغيرها من البيانات المتاحة. |
Ces dernières années, l'INEGI a systématisé tous les projets axés sur la production de données statistiques relatives à la criminalité et d'autres données connexes en organisant divers recensements gouvernementaux, des enquêtes de victimation et de perception ainsi qu'en améliorant les fichiers administratifs. | UN | وفي الأعوام القليلة الماضية، قام المعهد بإضفاء طابع منهجي على جميع المشاريع المتعلقة بإنتاج المعلومات الإحصائية عن الجريمة وغيرها من البيانات ذات الصلة، من خلال مجموعة متنوعة من التعدادات الحكومية، واستقصاءات عن الإيذاء واستقصاءات لتصورات الجمهور، وتحسين السجلات الإدارية. |
f) fournir des statistiques et d'autres données conformément aux procédures prévues par la loi; | UN | )و( تقديم البيانات اﻹحصائية وغيرها من البيانات وفقاً لﻹجراءات التي يحددها القانون؛ |
Les domaines à renforcer en ce qui concerne la structure organisationnelle et le fonctionnement des infrastructures informatiques et télématiques ont été définis dans le cadre d'une analyse détaillée de l'enquête et d'autres données. | UN | 3 - وحدد تحليل متعمق لبيانات المسح وغيرها من البيانات أهداف التحسين في مجالات التصميم التنظيمي والبنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Aux termes de l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte, les États Membres qui administrent des territoires non autonomes sont tenus de communiquer régulièrement au Secrétaire général des renseignements statistiques et autres relatifs aux conditions dans les territoires dont ils sont responsables. | UN | تقضي المادة 73 (هـ) من الميثاق بأن تقدم الدول الأعضاء القائمة بإدارة أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي إلى الأمين العام، بصورة منتظمة، بيانات إحصائية وغيرها من البيانات عن أحوال الأقاليم التي هي مسؤولة عنها. |
Aux termes de l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte, les États Membres qui administrent des territoires non autonomes sont tenus de communiquer régulièrement au Secrétaire général des renseignements statistiques et autres relatifs aux conditions dans les territoires dont ils sont responsables. | UN | تقضي المادة 73 (هـ) من الميثاق بأن تقدم الدول الأعضاء القائمة بإدارة أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي إلى الأمين العام، بصورة منتظمة، بيانات إحصائية وغيرها من البيانات عن أحوال الأقاليم التي هي مسؤولة عنها. |
Tous les hôpitaux et services de santé des districts ont ainsi réussi à élaborer et soumettre des plans de dépenses d'équipement au Ministère de la santé via les services de santé des provinces à l'issue d'une analyse conjointe des données sur les structures sanitaires et autres informations s'y rapportant. | UN | 112 - وبالتالي فإن جميع مكاتب الصحة والمستشفيات على مستوى المقاطعة نجحت في إعداد خطط الاستثمار الرأسمالي وتقديمها إلى وزارة الصحة عن طريق مكاتب الصحة على مستوى اللواء بعد إجراء تحليل مشترك للبيانات المتعلقة بمرافق الصحة وغيرها من البيانات ذات الصلة. |
La Cour suprême de justice étudie actuellement les moyens d'élaborer un système d'information unique, qui centraliserait les informations sur la justice pénale et la justice civile et d'autres informations juridiques. | UN | بدأت محكمة العدل العليا لنيكاراغوا في إجراء دراسة ترمي إلى تصميم نظام معلومات مستقل لتنظيم البيانات الجنائية والمدنية وغيرها من البيانات القانونية على نحو مركزي يشمل جميع أرجاء البلد. |
L'impact de l'occupation des sols et les autres données provenant de différents secteurs sont souvent difficiles à synthétiser pour l'analyse et une meilleure compréhension des rapports intersectoriels. | UN | ويصعب في كثير من الأحيان تلخيص البيانات المتعلقة بأثر استخدام الأراضي وغيرها من البيانات الواردة من عدة قطاعات من أجل تحليلها وتعميق فهم العلاقات بين القطاعات. |
La véracité des estimations de la production et des autres données statistiques concernant les pays en développement dépend du niveau de perfectionnement atteint par leurs systèmes statistiques. | UN | ويجب أن يوضع في الاعتبار أن صدق تقديرات الناتج وغيرها من البيانات اﻹحصائية للبلدان النامية يتعلق بالمرحلة التي بلغتها نظمها اﻹحصائية من التطور. |
On peut également tirer des statistiques démographiques des registres de population (dans certains pays), des statistiques d'immigration et d'émigration et d'autres fichiers administratifs (inscriptions scolaires, listes électorales...). | UN | ومن المصادر الأخرى ذات الصلة بالإحصاءات الديمغرافية سجلات السكان (في بعض البلدان)، وإحصاءات الهجرة والنزوح وغيرها من البيانات " الإدارية " مثل بيانات الالتحاق بالمدارس وقوائم المؤهلين للتصويت. |