"وغيرها من الحوادث" - Traduction Arabe en Français

    • ou d'autres événements
        
    • et d'autres incidents
        
    • et autres accidents
        
    • ou d'autres événement
        
    Affectation des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies victimes de catastrophes naturelles, d'actes de malveillance ou d'autres événements graves UN تنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة
    Affectation des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies victimes de catastrophes naturelles, d'actes de malveillance ou d'autres événements graves UN تنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة
    Affectation des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies victimes de catastrophes naturelles, d'actes de malveillance ou d'autres événements graves UN تنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة
    L'insécurité préoccupante qui règne sur le terrain - du fait de la construction continue d'infrastructures militaires, des mises en détention et enlèvements de plus en plus nombreux, et d'autres incidents inquiétants - a été portée à l'attention des coprésidents pendant la réunion. UN وأُطلع الرؤساء المشاركون، أثناء هذا الاجتماع، على الحالة الأمنية المقلقة على أرض الواقع، حيث يستمر تعزيز البنية التحتية العسكرية، وتزداد ممارسات الاحتجاز والاختطاف وغيرها من الحوادث المثيرة للجزع.
    Assurer le respect des droits de toutes les communautés demeure une gageure, comme en témoignent les informations qui continuent de faire état d'incidents liés à la sécurité et d'autres incidents touchant les communautés minoritaires. UN 35 - لا يزال ضمان احترام حقوق جميع الطوائف يشكل تحديا حسبما يتضح من استمرار ورود تقارير عن وقوع حوادث أمنية وغيرها من الحوادث التي تؤثر في طوائف الأقليات.
    24. Invite les États à réduire l'impact des blessures chez les enfants et à adopter des mesures visant à réduire le nombre d'accidents de la circulation, de noyades, de brûlures et autres accidents domestiques; UN 24- يدعو الدول إلى تقليص عبء الإصابات بين الأطفال، واعتماد تدابير للحد من حوادث المرور على الطرقات والغرق والحروق وغيرها من الحوادث في البيوت؛
    33. Se félicite des efforts que déploie le Secrétaire général pour répondre aux besoins particuliers des fonctionnaires des Nations Unies qui ont été victimes de catastrophes naturelles, d'actes de malveillance ou d'autres événement graves; UN 33 - ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتلبية الاحتياجات الخاصة لموظفين الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة؛
    Une proposition détaillée visant à répondre aux besoins d'affectation des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies victimes de catastrophes naturelles, d'actes de malveillance ou d'autres événements graves est en cours d'élaboration et sera soumise à l'Assemblée générale à une future session. UN يجري إعداد مقترح شامل لمعالجة الاحتياجات المتعلقة بتنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية والأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة وهو سيقدم إلى الجمعية العامة في دورة مقبلة.
    ou d'autres événements graves UN الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة
    A/68/483 Point 139 - - Gestion des ressources humaines - - Affectation des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies victimes de catastrophes naturelles, d'actes de malveillance ou d'autres événements graves - - Rapport du Secrétaire général [A A C E F R] - - 5 pages UN A/68/483 البند 139 - إدارة الموارد البشرية - تنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة - تقرير الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية] - 6 صفحات
    Affectation des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies victimes de catastrophes naturelles, d'actes de malveillance ou d'autres événements graves (A/68/483) UN تنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة (A/68/483)
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné le rapport du Secrétaire général sur l'affectation des fonctionnaires victimes de catastrophes naturelles, d'actes de malveillance ou d'autres événements graves (A/68/483). UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقرير الأمين العام عن تنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة (A/68/483).
    h) Rapport du Secrétaire général portant sur l'affectation des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies victimes de catastrophes naturelles, d'actes de malveillance ou d'autres événements graves (A/68/483); UN (ح) تقرير الأمين العام عن تنسيب موظفي الأمم المتحدة ا لمتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة (A/68/483)؛
    A/68/580 Point 139 - - Gestion des ressources humaines - - Affectation des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies victimes de catastrophes naturelles, d'actes de malveillance ou d'autres événements graves - - Rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires [A A C E F R] - - 3 pages UN A/68/580 البند 139 - إدارة الموارد البشرية - تنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة - تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية [بجميع اللغات الرسمية] - 4 صفحات
    En outre, il pourrait être intéressant que l'Assemblée examine, conjointement avec le présent rapport, le rapport du Secrétaire général intitulé < < Affectation des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies victimes de catastrophes naturelles, d'actes de malveillance ou d'autres événements graves > > (A/68/483). UN وقد يكون من المفيد كذلك أن تقوم الجمعية، عند نظرها في هذا التقرير، باستعراض تقرير الأمين العام ذي الصلة بالموضوع عن تنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة (A/68/483).
    La chute de Cosmos 945, la rentrée atmosphérique de Skylab, les désintégrations de la navette spatiale, la retombée de Mir dans le Pacifique et d'autres incidents apparentés constituent des passages d'" objets spatiaux " lors de leur retour dans l'atmosphère terrestre. UN ويتصل سقوط كوزموس 954 وعودة سكايلاب وتفكك المكوك وسقوط المحطة مير وتناثرها وغيرها من الحوادث بمرور " الأجسام الفضائية " لدى عودتها إلى الغلاف الجوي للأرض.
    Toutefois, ses réglementations concernant la < < filière rapide > > doivent être mises en pratique pour permettre l'acheminement sans entrave de l'aide humanitaire et éviter la poursuite des attaques et d'autres incidents responsables des meurtres, des déplacements et de l'insécurité qui règnent au Darfour. UN غير أن أنظمة " المسار السريع " يجب أن توضع موضع التنفيذ لإتاحة وصول الإعانات الإنسانية دون معوقات ولتحاشي مواصلة الهجمات وغيرها من الحوادث التي تؤدي إلى استمرار القتل والتشريد وانعدام الأمن العام في منطقة دارفور.
    L'insécurité préoccupante qui règne sur le terrain - du fait de la construction continue d'infrastructures militaires, des exercices militaires, des violations de l'espace aérien sous le contrôle du Gouvernement géorgien, des attaques armées, des enlèvements de plus en plus nombreux et d'autres incidents à caractère provocateur - a été portée à l'attention des coprésidents pendant la réunion au sein du Groupe de travail I. UN وخلال الاجتماع الذي عُقد في إطار الفريق العامل الأول، أُطلع رؤساؤه المشاركون على الحالة الأمنية المقلقة على أرض الواقع، حيث استمر تعزيز البنية التحتية العسكرية وإجراء التدريبات العسكرية وانتهاك المجال الجوي التي تسيطر عليه الحكومة الجورجية وشن الهجمات المسلحة، وتفاقم ممارسات الاختطاف وغيرها من الحوادث الاستفزازية.
    24. Invite les États à réduire l'impact des blessures chez les enfants et à adopter des mesures visant à réduire le nombre d'accidents de la circulation, de noyades, de brûlures et autres accidents domestiques; UN 24- يدعو الدول إلى تقليص عبء الإصابات بين الأطفال، واعتماد تدابير للحد من حوادث المرور على الطرقات والغرق والحروق وغيرها من الحوادث في البيوت؛
    33. Se félicite des efforts que déploie le Secrétaire général pour répondre aux besoins particuliers des fonctionnaires des Nations Unies qui ont été victimes de catastrophes naturelles, d'actes de malveillance ou d'autres événement graves ; UN 33 - ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتلبية الاحتياجات الخاصة لموظفين الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus