"وغيرها من العوامل" - Traduction Arabe en Français

    • et autres facteurs
        
    • et d'autres facteurs
        
    • et les autres facteurs
        
    • ainsi que d'autres facteurs
        
    • et à d'autres facteurs
        
    A. Facteurs relatifs aux programmes et autres facteurs à la base des propositions UN العوامل البرنامجية وغيرها من العوامل التي تستند اليها مقترحات الميزانية
    B. Facteurs relatifs aux programmes et autres facteurs à la base UN العوامل البرنامجية وغيرها من العوامل التي ترتكز عليها مقترحات الميزانية
    A. Facteurs relatifs aux programmes et autres facteurs à la base des propositions UN ألف - العوامل البرنامجية وغيرها من العوامل التي تستند اليها مقترحات الميزانية
    Elle tient compte également des conditions sociales et économiques et d'autres facteurs pertinents. UN وتراعي هذه الرؤية أيضاً الظروف الاجتماعية والاقتصادية وغيرها من العوامل ذات الصلة.
    Elle tient compte également des conditions sociales et économiques et d'autres facteurs pertinents. UN وتراعي هذه الرؤية أيضاً الظروف الاجتماعية والاقتصادية وغيرها من العوامل ذات الصلة.
    Au Sud-Soudan, une étude interorganisations sur la violence sexuelle et sexiste a été menée pour examiner les causes profondes et les autres facteurs qui contribuent à l'essor de ce phénomène. UN وفي جنوب السودان، أُجريت دراسة مشتركة بين الوكالات عن العنف الجنسي والجنساني تناولت بالنظر الأسباب الجذرية وغيرها من العوامل المساهمة في تفشي هذا النوع من أنواع العنف.
    B. Facteurs relatifs aux programmes et autres facteurs à la base des propositions budgétaires UN باء - العوامل البرنامجية وغيرها من العوامل التي ترتكز عليها مقترحات الميزانية جيم -
    Notant avec préoccupation que la résilience de nombreux écosystèmes est déjà dépassée sous l'effet d'une combinaison sans précédent de facteurs tels que les changements climatiques, les perturbations qui y sont associées et autres facteurs déterminants, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن مرونة الكثير من النظم الإيكولوجية قد تم تجاوزها بالفعل نتيجة للتضافر غير المسبوق بين عوامل تغير المناخ، وما يصاحبها من اضطرابات، وغيرها من العوامل الأخرى،
    Ce fait est exacerbé par les déséquilibres tenant à la classe, au sexe, à l'appartenance ethnique et autres facteurs socioéconomiques. UN ومن أسباب تفاقم ذلك حالات الاختلال في القوة الناجمة عن العوامل المتصلة بالطبقة الاجتماعية ونوع الجنس والأصل العرقي، وغيرها من العوامل الاجتماعية والاقتصادية.
    En outre, l'évaluation porte sur plusieurs aspects de l'activité des entreprises : aspect commercial, aspect financier, qualité du travail et autres facteurs pertinents. UN يضاف إلى ذلك أن عملية التقييم متعددة الأبعاد: حيث تدخل فيها العوامل التجارية والمالية والجودة وغيرها من العوامل ذات الصلة.
    Ce scénario correspond toutefois au cas le plus défavorable, car les fonctionnaires ne pourraient pas tous prétendre au paiement de la prime en raison de leur ancienneté, de la cessation de service et autres facteurs énumérés plus haut au paragraphe 10. UN لكن هذا هو سيناريو أسوأ الاحتمالات، نظرا لعدم تمتع جميع الموظفين بالمؤهلات اللازمة للحصول على المنحة بسبب قِدمهم، أو انفصالهم من الخدمة وغيرها من العوامل المدرجة في الفقرة 10 أعلاه.
    Les motifs et autres facteurs influant sur l'expulsion, les conditions de forme et les règles gouvernant l'exécution de l'arrêté d'expulsion sont tous censés s'appliquer au cas par cas à chaque étranger expulsé. UN فالمسوغات وغيرها من العوامل التي تؤثر على طرد الأجانب، والشروط الإجرائية لعملية الطرد، وقواعد تنفيذ قرار الطرد، صممت كلها بغرض تطبيقها على أجنبي معين وعلى أساس كل حالة على حدة.
    Naturellement, le fonctionnement de ces mécanismes varie en fonction de la taille de l'entreprise et d'autres facteurs. UN ومن الواضح أن وضع هذه الآليات سيختلف تبعاً لحجم الأعمال التجارية وغيرها من العوامل.
    L'OCDE estimait que cette coopération devait encore progresser, dans la mesure où les ressources et d'autres facteurs le permettaient. UN وترى منظمته وجوب مواصلة هذا التعاون، بقدر ما تسمح به الموارد وغيرها من العوامل.
    On entend par éléments externes les conditions d'accès aux marchés et d'autres facteurs ayant une incidence sur la demande d'importations. UN أما العناصر الخارجية، فتتصل بشروط الوصول إلى الأسواق وغيرها من العوامل التي تؤثر على الطلب على الواردات.
    Le relèvement < < en forme de V > > tant attendu est tributaire de l'efficacité des mesures prises et d'autres facteurs. UN ويعتمد الانتعاش المبشر بالنجاح الذي طال انتظاره على فعالية إجراءات السياسات العامة، وغيرها من العوامل الأساسية.
    Environ 80 % des différences de salaires dans le secteur public fédéral sont dus à des facteurs objectifs qui sont individuels ou liés au lieu de travail, les zones d'activité, la région et d'autres facteurs qui déterminent la rémunération. UN وبرجع نحو 80 في المائة من تباين الأجور في القطاع العام الاتحادي إلى عوامل موضوعية كالسمات ذات الصلة بالفرد أو مكان العمل، ومجال النشاط، والمنطقة وغيرها من العوامل التي تحدد الأجر.
    La situation nationale, notamment les possibilités d'atténuation, les conditions environnementales, sociales et économiques et d'autres facteurs pertinents ainsi que l'évolution constante des connaissances scientifiques relatives aux changements climatiques doivent également être pris en compte. UN وتوضع في الحسبان أيضاً الظروف الوطنية، بما في ذلك إمكانات التخفيف والظروف البيئية والاجتماعية والاقتصادية وغيرها من العوامل ذات الصلة، فضلا عن التطور المستمر للمعارف العلمية المتصلة بتغير المناخ.
    Ils doivent connaître le secteur sur lequel ils tirent, les obstacles qui peuvent empêcher que le tir atteigne sa cible et les autres facteurs environnementaux pouvant entrer en jeu. UN وعليهم أن يلموا بالنقطة التي يصوبون عليها، والعقبات التي يمكن أن تعترض إصابة الهدف وغيرها من العوامل البيئية الضرورية لكفالة فعالية الغارة.
    La publication présente des exemples de bonnes pratiques et des études de cas et elle définit les politiques, les instruments et les autres facteurs et stratégies nécessaires pour mettre en œuvre, affiner et extrapoler des modèles de réussite. UN ويبرز أمثلة على ممارسات جيدة ودراسات حالات كما يحدد السياسات والأدوات وغيرها من العوامل والاستراتيجيات المساهمة اللازمة لتطبيق نماذج ناجحة وتطويرها وزيادة حجمها.
    a) La description générale et le calendrier du programme d'exploration proposé, y compris le programme d'activités des cinq prochaines années, notamment les études à mener sur les facteurs écologiques, techniques et économiques et les autres facteurs à prendre en considération pour l'exploration; UN (أ) وصف عام لبرنامج الاستكشاف المقترح وجدول زمني لإنجازه، بما فيه برنامج الأنشطة لفترة السنوات الخمس التالية مباشرة من قبيل الدراسات المقرر إجراؤها حول العوامل البيئية والتقنية والاقتصادية وغيرها من العوامل الملائمة التي يجب أخذها في الاعتبار عند الاستكشاف؛
    La précision du modèle concernant ces éléments ainsi que d'autres facteurs liés à la qualité et à l'abondance des nodules se poursuivent. UN ويجري حاليا صقل هذه العوامل وغيرها من العوامل المرتبطة برتبة العقيدات وخصائص انتشارها.
    Accumulation et persistance de lésions cytogénétiques dues au rayonnement et à d'autres facteurs au cours d'un vol spatial UN تراكم واستمرار الضرر الوراثي الخلوي الناجم عن الإشعاعات وغيرها من العوامل المرتبطة بالتحليق الفضائي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus