"وغيرها من المؤسسات الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • et d'autres institutions internationales
        
    • les autres institutions internationales
        
    • et les autres institutions financières
        
    • et des autres institutions internationales
        
    • et avec d'autres organisations internationales
        
    • et les autres organisations internationales ont un
        
    • d'autres organismes internationaux
        
    • et autres institutions internationales
        
    • et à d'autres institutions internationales
        
    • ainsi que d'autres institutions internationales
        
    Il sert également de critère de référence en matière de coopération avec les organismes, les fonds et les programmes des Nations Unies et d'autres institutions internationales et régionales tant publiques que privées qui mènent des activités dans la région. UN كما أنه يشكل المرجع للتعاون مع وكالات الأمم المتحدة والصناديق والبرامج وغيرها من المؤسسات الدولية والإقليمية، العامة منها والخاصة، العاملة في المنطقة.
    Il est crucial que les organismes des Nations Unies et d'autres institutions internationales travaillent plus étroitement avec nos gouvernements nationaux et avec les organisations régionales afin que des données précises soient disponibles pour planifier et définir des politiques. UN ومن المهم جدا لوكالات الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية أن تعمل بصورة أوثق مع حكوماتنا الوطنية والمنظمات الإقليمية لتوفير البيانات الدقيقة من أجل التخطيط ورسم السياسات.
    M. Verbeek souhaiterait savoir ce que M. Giddens, qui a parlé de la démocratisation de la gestion économique mondiale, pense de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les autres institutions internationales dans ce domaine. UN واستفسر كيف يرى السيد غيدنز، الذي تحدث عن إحلال الديمقراطية في إدارة الاقتصاد العالمي، التعاون بين اﻷمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية في هذا المضمار.
    Les banques multilatérales de développement, y compris la Banque mondiale, les banques de développement régionales et sous-régionales et les autres institutions financières qui favorisent le développement, peuvent constituer une source essentielle de financement du développement. UN 55 - ويمكن للمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف، بما في ذلك البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المؤسسات الدولية التي تشجع التنمية، أن تكون مصدرا مهما من مصادر تمويل التنمية.
    Nous appelons à une réforme de l'ONU et des autres institutions internationales multilatérales afin de les amener à mieux servir tous les membres de la communauté internationale. UN ونحن ندعو إلى إصلاح الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية المتعددة الأطراف لجعلها في وضع أفضل لتلبية احتياجات جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    Ces travaux devraient être menés en coopération avec l'OMC et avec d'autres organisations internationales compétentes. UN وينبغي أن ينجز هذا العمل بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من المؤسسات الدولية المختصة.
    16. L'Organisation des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods, l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et les autres organisations internationales ont un rôle important à jouer dans la mise en oeuvre et le suivi des recommandations de la Conférence. UN " 16 - ينبغي للأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية وغيرها من المؤسسات الدولية أن تضطلع بدورها الهام في تنفيذ نتائج المؤتمر ومتابعته.
    Il devrait renforcer la solidarité internationale fondée sur les valeurs universelles communes consacrées dans la Charte et ne devrait pas reculer devant la nécessité d'améliorer et, au besoin, de modifier la structure et les fonctions de l'ONU et d'autres institutions internationales. UN وينبغي أن يدعّم التضامن الدولي المرتكز إلى القيم العالمية المشتركة المجسّدة في الميثاق وألا يتجاهل الحاجة إلى تحسين، وعند الضرورة، تغيير هيكلية ومهام الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية.
    i) Envisager de recourir aux services de la Cour internationale de Justice et d'autres institutions internationales et régionales de règlement des différends; UN 3-6 ط النظر في اللجوء إلى خدمات محكمة العدل الدولية وغيرها من المؤسسات الدولية والإقليمية المعنية بتسوية المنازعات؛
    Il s'est félicité du fait que le Népal était prêt à mettre en place des mécanismes de défense des droits de l'homme et qu'il avait instauré une coopération fructueuse avec le HCDH et d'autres institutions internationales. UN وأعربت كمبوديا عن تقديرها لانفتاح نيبال في تعاملها مع آليات حقوق الإنسان وتعاونها البنَّاء مع مفوضية حقوق الإنسان وغيرها من المؤسسات الدولية.
    Il faut espérer que la Banque mondiale, les banques régionales de développement et d'autres institutions internationales, qui obtiennent des résultats louables en matière de promotion du développement, de l'agriculture, de l'industrie, de l'éducation, de la santé et du bien-être social dans de nombreux pays en développement, pourront aider à favoriser un développement économiquement rationnel. UN ومن المرجو أن يتمكن البنك الدولي ومصارف التنمية الاقليمية وغيرها من المؤسسات الدولية ـ التي حققت نجاحا محمودا في مجال تعزيز تنمية الزراعة والصناعة والتعليم والصحة والرفاه الاجتماعي في كثير من البلدان النامية ـ من المساهمة في النهوض بتنمية سليمة بيئيا.
    Il faut continuer à encourager la participation active des peuples autochtones au développement des normes internationales et des programmes internationaux qui les concernent, y compris dans le système des Nations Unies et d'autres institutions internationales et régionales. UN ومع ذلك، هناك المزيد من الجهود التي يتعين بذلها للمضي في تشجيع الشعوب الأصلية على المشاركة النشطة في وضع المعايير والبرامج الدولية التي تمسها، وإتاحة الفرصة لها لأن تقوم بذلك، بما في ذلك داخل الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية والإقليمية.
    Le Ministère des affaires étrangères collabore étroitement avec le Ministère des droits de l'homme à la promotion des droits de l'homme dans le pays et assure la coordination des activités avec le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) et d'autres institutions internationales et régionales s'occupant des droits de l'homme. UN وتعمل وزارة الخارجية بتنسيق وثيق مع وزارة حقوق الإنسان في مجال تعزيز حقوق الإنسان في البلد، كما تسهم في تنسيق الأنشطة المضطلع بها مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وغيرها من المؤسسات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    Action no 7: Encourager et appuyer la participation et la coopération active de tous les partenaires concernés aux efforts ainsi faits en vue d'assurer l'universalisation de la Convention, notamment l'Organisation des Nations Unies, les autres institutions internationales et les organisations régionales, le Comité international de la CroixRouge, les organisations non gouvernementales, les parlementaires et les citoyens intéressés. UN الإجراء 7: تشجيع ودعم المشاركة والتعاون النشط في هذه الجهود الرامية لتحقيق الطابع العالمي للاتفاقية من جانب جميع الشركاء المعنيين، ومن بينهم الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية واللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية والبرلمانيون والمواطنون المهتمون بالأمر.
    Encourager et appuyer la participation et la coopération active de tous les partenaires concernés aux efforts ainsi faits en vue d'assurer l'universalisation de la Convention, notamment l'Organisation des Nations Unies, les autres institutions internationales, les organisations régionales et le Comité international de la CroixRouge (CICR). UN تشجيع ودعم الانخراط والتعاون النشط في هذه الجهود الرامية إلى انضمام جميع دول العالم إلى الاتفاقية من جانب جميع الشركاء المعنيين، ومن بينهم الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية واللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    À la suite de sa réunion, l’ONU a rédigé un rapport sur les travaux en cours dans le système des Nations Unies et dans les autres institutions internationales et nationales compétentes sur des indicateurs de base pour mesurer les progrès dans l’application du suivi intégré et coordonné de tous les aspects des grandes conférences et des sommets des Nations Unies. UN وعقب اجتماع فريق الخبراء هذا، أعدت الأمم المتحدة تقريرا عن الأعمال التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية والوطنية ذات الصلة من أجل وضع مؤشرات أساسية لقياس التقدم الذي أحرز في تنفيذ المتابعة المتكاملة والمنسقة لجميع جوانب ما تعقده الأمم المتحدة من مؤتمرات ومؤتمرات قمة رئيسية.
    Les banques multilatérales de développement, y compris la Banque mondiale, les banques de développement régionales et sous-régionales et les autres institutions financières qui favorisent le développement, peuvent constituer une source essentielle de financement du développement. UN 55 - ويمكن للمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف، بما في ذلك البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المؤسسات الدولية التي تشجع التنمية، أن تكون مصدرا مهما من مصادر تمويل التنمية.
    21. Encourage les États parties, lorsqu'ils appliquent les recommandations du Comité, à solliciter si besoin l'appui technique des organismes des Nations Unies et des autres institutions internationales pertinentes du pays ou de la région; UN 21- يشجع الدول الأطراف، لدى تنفيذها توصيات اللجنة، أن تطلب، حسب الاقتضاء، الدعم الفني من وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية ذات الصلة في بلدانها أو أقاليمها؛
    Ces travaux devraient être menés en coopération avec l'OMC et avec d'autres organisations internationales compétentes. UN وينبغي أن ينجز هذا العمل بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من المؤسسات الدولية المختصة.
    L'Organisation des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods, l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et les autres organisations internationales ont un rфle important а jouer dans la mise en oeuvre et le suivi des recommandations de la Confйrence. UN 16 - ينبغي للأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية وغيرها من المؤسسات الدولية أن تضطلع بدورها الهام في تنفيذ نتائج المؤتمر ومتابعته.
    De même, il a continué à fournir des services consultatifs et une assistance technique aux organismes des Nations Unies et à d'autres organismes internationaux et locaux œuvrant en Afghanistan. UN وبالمثل، واصل اليوندسيب تقديم المساعدة الاستشارية والتقنية إلى كيانات الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية والمحلية العاملة في أفغانستان.
    Quels principes régissant la répartition des voix dans les institutions de Bretton Woods et autres institutions internationales garantiraient l'utilité et le bon fonctionnement de ces entités? UN 2-2 ما هي المبادئ التي تحكم توزيع الأصوات في مؤسسات بريتون وودز وغيرها من المؤسسات الدولية والتي ستكفل جدواها وتسيير أعمالها بفعالية؟
    19. Les Bahamas ont contribué à la création de repères internationaux en matière de droits de l'homme grâce à leur participation aux Nations Unies et à d'autres institutions internationales telle l'Organisation des Etats américains (OEA). UN 19- وقد ساهمت جزر البهاما في وضع معايير دولية فيما يتعلق بحقوق الإنسان من خلال مشاركتها في الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية مثل منظمة الدول الأمريكية.
    Les organismes, les fonds, les programmes et les institutions des Nations Unies, ainsi que d'autres institutions internationales s'intéressant au développement durable, doivent œuvrer de concert de façon à contribuer à l'application des mesures retenues. UN ولذا يتعين على هيئات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها وغيرها من المؤسسات الدولية النشطة في مجال التنمية المستدامة، أن تتكاتف للمساهمة في التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus