Les banques et autres institutions financières sont tenues de fournir aux autorités monégasques des informations relatives aux avoirs financiers qu'elles détiennent. | UN | والمصارف وغيرها من المؤسسات المالية ملزمة بتزويد السلطات في موناكو بمعلومات تتعلق بالأصول المالية المودعة لديها. |
La loi générale sur les banques et autres institutions financières prévoit également une exception au principe général selon lequel les établissements financiers doivent observer le secret bancaire. | UN | وبالمثل ينص القانون العام بشأن المصارف وغيرها من المؤسسات المالية على استثناء من المبدأ العام المتعلق بالتزام المؤسسات المالية بكفالة السرية المصرفية. |
Une coopération étroite entre les services nationaux de détection et de répression et les entités du secteur privé, telles que les banques et d'autres institutions financières, a été signalée. | UN | وأبلغ عن تعاون وثيق بين سلطات إنفاذ القانون الوطنية وهيئات القطاع الخاص، مثل المصارف وغيرها من المؤسسات المالية. |
De fait, le secteur privé peut beaucoup contribuer à cet effort, en construisant et en entretenant des routes, des ports et des ponts, ainsi qu'en créant des banques et d'autres institutions financières. | UN | ويمكن أن يساعد القطاع الخاص في إيجاد جزء كبير من البيئة المواتية وذلك، على سبيل المثال، من خلال بناء وصيانة وتشغيل الطرق والموانئ والجسور وإقامة المصارف وغيرها من المؤسسات المالية. |
:: Cette loi dispose que les personnes physiques, les banques et les autres institutions financières sont tenues de signaler toute opération suspecte. | UN | :: ينص القانون على الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة، وعلى واجب الأفراد والمصارف وغيرها من المؤسسات المالية بالإبلاغ عنها. |
Ces ordres de gel et autres directives ont force obligatoire pour toutes les banques commerciales et autres établissements financiers des Maldives. | UN | وتعد أوامر التجميد هذه وغيرها من التوجيهات ملزمة لجميع المصارف التجارية وغيرها من المؤسسات المالية في ملديف. |
Les établissements de microfinancement et autres institutions financières de petite taille se heurtent au même problème. | UN | وتواجه مشكلة مماثلة العديد من مؤسسات التمويل المتناهي الصغر وغيرها من المؤسسات المالية الصغيرة. |
Les banques et autres institutions financières devraient améliorer leurs services. | UN | وبالتالي، ينبغي للمصارف وغيرها من المؤسسات المالية أن تعمل على تحسين خدماتها. |
Sur le montant total de 5,3 millions de dollars dû par la communauté diplomatique, 41 % représentaient des emprunts contractés auprès de banques et autres institutions financières. | UN | ومن مجموع الديون التي تدين بها الجالية الدبلوماسية والتي تبلغ ٥,٣ من ملايين الدولارات، يبلغ المستحق للمصارف وغيرها من المؤسسات المالية ما نسبته ٤١ في المائة. |
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et les organismes issus des accords de Bretton Woods et autres institutions financières devraient également être encouragés à participer aux activités de la Décennie. | UN | وأردف قائلا إنه ينبغي أيضا تشجيع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز وغيرها من المؤسسات المالية على المشاركة في أنشطة هذا العقد. |
L'évaluation des risques pour l'environnement joue un rôle de plus en plus important dans le processus d'approbation d'un investissement par les banques de développement international et autres institutions financières. | UN | وأضحى تقييم الخطر البيئي يمثل عنصرا هاما في عملية الموافقة على توظيف الاستثمارات التي تجريها المصارف اﻹنمائية الدولية وغيرها من المؤسسات المالية. |
La participation des banques régionales de développement et d'autres institutions financières internationales compétentes contribuerait dans une large mesure au succès d'une telle démarche. | UN | ومن شأن إشراك المصارف الانمائية الاقليمية وغيرها من المؤسسات المالية الدولية ذات الصلة أن يشكل عاملا هاما في نجاح هذا النهج. |
L'AJCI, la Banque mondiale, la Banque africaine de développement et d'autres institutions financières apportent leur collaboration à cet égard. | UN | ويتعاون في هذا الصدد كل من الوكالة اليابانية للتعاون الدولي والبنك الدولي وبنك التنمية الأفريقي وغيرها من المؤسسات المالية. |
Elle a donc recommandé qu'une attention soit accordée à l'élaboration d'un instrument de ce type, qui servirait de base aux législations et aux réglementations nationales, y compris aux principes directeurs à l'usage des banques et d'autres institutions financières. | UN | لذلك، أوصى الاجتماع بالنظر في وضع صك قانوني دولي لمكافحة تلك الجرائم يكون بمثابة الأساس لصوغ تشريعات ولوائح داخلية محدّدة، بما في ذلك مبادئ توجيهية بشأن المصارف وغيرها من المؤسسات المالية. |
Les banques et les autres institutions financières appliquent à tous les mêmes critères financiers en matière de prêts et exigent les mêmes garanties. | UN | وتطبِّق المصارف وغيرها من المؤسسات المالية نفس المعايير المالية أو الرهون الضمنية لجميع الأشخاص عند تقديم القروض. |
Pour que les banques et les autres institutions financières puissent remplir leur rôle crucial de soutien à la croissance et à l'emploi, elles doivent absolument agir pour regagner pleinement la confiance de l'opinion publique. Mais comment ? | News-Commentary | إذا كان للبنوك وغيرها من المؤسسات المالية أن تؤدي دورها الحيوي في تقديم الدعم للنمو وتشغيل العمالة، فإنها لضرورة حتمية أن تتخذ الخطوات اللازمة لاستعادة ثقة عامة الناس. ولكن كيف؟ |
On peut, à cet égard, s'inspirer de l'exemple de l'Union européenne, et décider que les banques et autres établissements financiers de chaque pays membre qui exercent des activités dans un autre pays membre resteront soumis à la législation du pays d'origine, à titre réciproque. | UN | ومن الدروس المستفادة من الاتحاد اﻷوروبي ضرورة تدعيم القوانين التي يطبقها كل بلد فيما يتعلق بمصارفه وغيرها من المؤسسات المالية العاملة في أي بلد عضو آخر، على أساس المعاملة بالمثل. |
En application de ce décret, les banques et autres établissements financiers sont tenus de geler les avoirs financiers appartenant aux individus et entités figurant sur la liste. | UN | ووفقا لهذا المرسوم، تلزم المصارف وغيرها من المؤسسات المالية بتجميد الأصول المملوكة للكيانات والأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة. |
La Banque de Slovénie contrôle les activités des banques et des autres institutions financières. | UN | ويتولى مصرف سلوفينيا مهمة الإشراف على عمليات المصارف وغيرها من المؤسسات المالية. |
Il s'adresse aux banques et à diverses institutions financières privées pour vérifier si les restrictions financières imposées par le Conseil dans sa résolution 1572 (2004) sont respectées. | UN | ويسعى فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار إلى الحصول على معلومات من المصارف وغيرها من المؤسسات المالية الخاصة للتحقق من تنفيذ القيود المالية التي فرضها مجلس الأمن بموجب القرار 1572 (2004). |
h) Vérification des comptes des banques, des compagnies d'assurance et d'autres établissements financiers (norme comptable internationale No 30) | UN | )ح( عمليات مراجعة حسابات المصارف وشركات التأمين وغيرها من المؤسسات المالية )بما في ذلك المعيار الدولي للمحاسبة ٠٣( |
Dans le secteur financier, cette orientation se traduit par le rôle accru qui revient aux banques commerciales et à d'autres institutions financières du secteur privé. | UN | وفي القطاع المالي ينعكس هذا الاهتمام في زيادة مساحة الدور الذي تضطلع به المصارف التجارية وغيرها من المؤسسات المالية المملوكة ملكية خاصة. |
Grâce aux clignotants et aux autres indices concernant les comptes de compensation, les banques et autres organismes financiers américains pourront mieux aider à déceler les systèmes qui fonctionnement en dehors du cadre réglementaire. | UN | وبتزويد مصارف وغيرها من المؤسسات المالية التابعة للولايات المتحدة بالأعلام الحمراء والعلامات الأخرى الدالة على حسابات التقاص هذه، تصبح تلك المصارف والمؤسسات أقدر على المساعدة في تحديد النظم العاملة خارج نطاق الأنظمة. |
:: La Banque centrale du Nigéria communique aux banques et aux autres institutions financières placées sous sa supervision les noms des personnes et entités visées par les résolutions 1267 (1999) et 1373 (2001) du Conseil de sécurité. | UN | :: ويبلغ المصرف المركزي المصارف وغيرها من المؤسسات المالية الخاضعة لإشرافه بأسماء الأفراد والتنظيمات التي ينطبق عليها قرارا مجلس الأمن 1267 و 1373. |