"وغيرها من المتفجرات من مخلفات" - Traduction Arabe en Français

    • et autres restes explosifs de
        
    • et d'autres restes explosifs de
        
    • et les restes explosifs de
        
    • ou des restes explosifs de
        
    Par ailleurs, le Hope Medical City Hospital a commencé à fabriquer des appareils orthopédiques qui sont fournis gratuitement aux rescapés des mines et autres restes explosifs de guerre. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأ مستشفى مدينة الأمل الطبية إنتاج أجهزة تقويم تُقدَّم مجاناً للناجين من الألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Selon les évaluations réalisées en 2007, le pays recèlerait encore 220 000 mines abandonnées et autres restes explosifs de guerre, et les communautés touchées par le problème seraient au nombre de 1 631. UN وكشفت تقييمات جديدة أجريت في عام 2007 عن وجود 000 220 لغم من الألغام المتروكة وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب، و631 1 مجتمعاً محلياً متأثراً بالألغام.
    En 2006, un contingent chinois a participé aux opérations de maintien de la paix au Liban et a enlevé quelque 10 000 mines terrestres et autres restes explosifs de guerre. UN وفي عام 2006، شاركت وحدة صينية في عمليات حفظ السلام في لبنان وقامت بإزالة 000 10 لغم أرضي وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Le problème de la contamination du territoire placé sous la juridiction de la République de Serbie par des mines antipersonnel, des mines antichar et d'autres restes explosifs de guerre concerne deux périodes distinctes: UN 2- يمكن تقسيم المشكلة المتعلقة بزراعة ألغام مضادة للأفراد وألغام مضادة للدبابات وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب في الأراضي المشمولة بولاية جمهورية صربيا، إلى فترتين زمنيتين مختلفتين:
    En ce qui concerne la prestation de services, certains hôpitaux offrent un accès gratuit et des médicaments sont fournis gratuitement aux rescapés de mines terrestres et d'autres restes explosifs de guerre. UN وفيما يخص تقديم الخدمات، توفَّر إمكانية الدخول إلى بعض المستشفيات بالمجان وتقدم أدوية بالمجان للناجين من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    3. Le premier effort concerté visant à quantifier les mines et les restes explosifs de guerre a été mené en 2006 et 2007. UN 3- وفي عامي 2006 و2007، بُذل أول جهد منسق منهجي لتقدير التلوث بالألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Le nombre total de victimes des mines et autres restes explosifs de guerre est estimé à environ 1 410, mais il va de soi que de très nombreuses autres victimes n'ont vraisemblablement pas été enregistrées. UN ويُقدر مجموع عدد ضحايا الألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب بحوالي 410 1، لكن يُرجح أن يكون الكثير من الضحايا غير مسجلين.
    La Jordanie a indiqué que le milieu du handicap était à l'origine de propositions de projets qui contribuaient à améliorer les services aux personnes handicapées en général et aux rescapés des mines et autres restes explosifs de guerre en particulier. UN وأفاد الأردن بأن القطاع المعني بمسألة الإعاقة وضع مقترحات مشاريع تسهم في تعزيز الخدمات المقدمة للأشخاص ذوي الإعاقة بمن فيهم الناجون من الألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    En outre, des formations ont été dispensées aux rescapés des mines terrestres et autres restes explosifs de guerre sur des thèmes tels que la constitution de réseaux de soutien entre pairs et le développement des compétences en matière de planification et de direction. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدِّم التدريب إلى الناجين من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب بشأن مواضيع بينها كيفية إنشاء شبكات لدعم الأقران وتطوير مهارات التخطيط والقيادة.
    Une loi unique serait préférable pour protéger les droits des personnes handicapées et des rescapés des mines et autres restes explosifs de guerre et subvenir à leurs besoins. UN لكن من المفضل أن يكون هناك قانون وحيد لحماية حقوق واحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة بمن فيهم الناجون من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Le CONADIS s'efforce de rendre les services plus accessibles aux personnes handicapées, y compris aux rescapés des mines et autres restes explosifs de guerre. UN ويعمل المجلس الوطني للإعاقة على تعزيز الوصول إلى الخدمات بالنسبة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة بمن فيهم الناجون من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    La Serbie a par ailleurs fait part de l'élaboration d'un plan national d'action destiné à soutenir les rescapés des mines et autres restes explosifs de guerre dans le contexte général de la prise en charge du handicap. UN وأبلغت صربيا أيضاً عن وضع خطة عمل وطنية لدعم الناجين من الألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب في السياق الأوسع للإعاقة.
    D'ici à la troisième Conférence d'examen, la Serbie prévoit de promouvoir la participation des rescapés des mines et autres restes explosifs de guerre à l'organe de coordination qui doit être créé. UN وتنوي صربيا أن تضمن، بحلول المؤتمر الاستعراضي الثالث، مشاركة ناجين من الألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب في الهيئة التنسيقية الجديدة المقرر إنشاؤها.
    En outre, les victimes des mines et autres restes explosifs de guerre et les autres personnes handicapées sont associées à des activités d'assistance aux victimes menées au plan national telles que les réunions de coordination mensuelles et les cours de formation. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُشرك ضحايا الألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة في الأنشطة الوطنية لمساعدة الضحايا كاجتماعات التنسيق الشهرية والدورات التدريبية.
    Le Centre national de lutte antimines et l'Association nationale des personnes handicapées, qui en sont membres, veillent à ce que les droits et les besoins des rescapés des mines et autres restes explosifs de guerre soient pris en compte. UN فمركز طاجيكستان لمكافحة الألغام والجمعية الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة من أعضاء المجلس وهما يحرصان على أن تُراعى حقوق واحتياجات الناجين من الألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Par le biais de son programme d'aide, elle apporte des ressources importantes aux projets relatifs au déminage, aux armes à sous-munitions et autres restes explosifs de guerre ainsi qu'à ceux relatifs à la décontamination des terres. UN ووفرت أستراليا، عبر برنامجها للمساعدات، موارد كثيرة لمشاريع لإزالة الألغام الأرضية والذخائر العنقودية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب، ورفع القيود عن الأراضي.
    La stratégie de lutte antimines de l'Australie, fondée sur un engagement financier de 75 millions de dollars sur cinq ans, vise à atténuer les souffrances humaines et les incidences socioéconomiques des mines terrestres et d'autres restes explosifs de guerre. UN وتتوخى استراتيجية أستراليا لمكافحة الألغام، القائمة على تعهد مالي مبلغه 75 مليون دولار على مدى خمس سنوات، تخفيف وطأة المعاناة الإنسانية والآفات الاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن الألغام البرية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    En procédant ainsi, outre que l'on enlève des métaux qui ralentiraient le suivi manuel effectué avec des détecteurs de métaux, on recueille des signes de la présence de mines et d'autres restes explosifs de guerre lorsque la machine est utilisée dans le cadre d'une étude technique. UN ولا يسمح ذلك بإزالة الشظايا المعدنية التي يمكن أن تبطئ المتابعة اليدوية باستخدام أجهزة كشف المعادن فحسب، بل يساعد أيضاً في جمع الأدلة على وجود ألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب عندما تستخدم الآلة كوسيلة للاستقصاء التقني.
    On estimait que ces zones couvraient au total 1 081 kilomètres carrés et on soupçonnait que 78 d'entre elles, qui couvraient 440 kilomètres carrés, contenaient uniquement des mines antipersonnel ou un mélange de mines antipersonnel et d'autres restes explosifs de guerre. UN وقد قُدّرت المساحة الإجمالية لهذه المناطق ﺑ 081 1 كيلومتراً مربعاً ومنها 78 منطقة، تبلغ مساحتها الإجمالية 440 كيلومتراً مربعاً، يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد فقط أو على خليط من الألغام المضادة للأفراد وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Il a été estimé que ces zones couvraient au total 1 081 km² et que 78 d'entre elles, qui couvraient 440 km², étaient soupçonnées de contenir uniquement des mines antipersonnel ou un mélange de mines antipersonnel et d'autres restes explosifs de guerre. UN وقد قدّر أن مساحة هذه المناطق تبلغ في مجموعها 081 1 كيلومتراً مربعاً وأن 78 منطقة منها، يبلغ مجموع مساحتها 440 كيلومتراً مربعاً، يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد بشكل حصري أو على خليط من الألغام المضادة للأفراد وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    6. Bien que les activités de lutte contre les mines aient commencé dès 2001, le premier effort concerté visant à quantifier les mines et les restes explosifs de guerre à l'échelle du pays a été mené en 2006 et 2007. UN 6- ومع إن أنشطة إزالة الألغام تُجرى منذ عام 2001، فإن أول جهد منهجي منسق لتقدير التلوث بالألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب في جميع أنحاء البلد قد بُذل في عامي 2006 و2007.
    5. Engage tous les États touchés par le problème des mines à s'efforcer, conformément au droit international applicable, d'identifier toutes les zones sous leur juridiction où se trouvent des mines ou des restes explosifs de guerre, de la manière la plus efficace possible, en procédant, s'il y a lieu, à la réduction de la superficie minée ; UN 5 - تحث جميع الدول المتضررة من الألغام على أن تحدد، عملا بالقانون الدولي المنطبق، جميع المناطق الخاضعة لولايتها التي توجد فيها ألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب بأكثر الطرق الممكنة فعالية، بما في ذلك، عند الاقتضاء، استخدام التحديد الضيق للمساحات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus