"وغيرها من المعلومات ذات الصلة" - Traduction Arabe en Français

    • et d'autres informations pertinentes
        
    • et autres informations pertinentes
        
    • et toute autre information pertinente
        
    • et à d'autres informations pertinentes
        
    • et autres informations apparentées
        
    • et des autres informations concernant
        
    • ainsi que d'autres informations pertinentes
        
    • et indique la salle
        
    • et autres informations connexes
        
    • et les autres renseignements pertinents
        
    - Le recueil de statistiques et d'autres informations pertinentes sur les causes et les conséquences de la violence à l'égard des femmes. UN تجميع إحصاءات وغيرها من المعلومات ذات الصلة بشأن أسباب وعواقب العنف ضد المرأة.
    L'état des contributions non acquittées des différents États Membres et d'autres informations pertinentes ont été communiqués. UN قُدمت معلومات عن حالة الاشتراكات غير المسددة لكل دولة من الدول الأعضاء وغيرها من المعلومات ذات الصلة
    Elles sont également tenues de faciliter les activités de déminage d'intérêt humanitaire et militaire en fournissant des cartes détaillées et autres informations pertinentes concernant l'emplacement des mines qu'elles ont déjà posées et en contribuant, financièrement ou autrement, au déminage. UN كما يتعين عليها تسهيل الجهود الانسانية والعسكرية ﻹزالة اﻷلغام بتوفير خرائط مفصلة وغيرها من المعلومات ذات الصلة عن اﻷلغام التي زرعتها بالفعل وبالمساهمة ماليا أو على نحو آخر ﻹزالتها.
    Elles sont également tenues de faciliter les activités de déminage d'intérêt humanitaire et militaire en fournissant des cartes détaillées et autres informations pertinentes concernant l'emplacement des mines qu'elles ont déjà posées et en contribuant, financièrement ou autrement, au déminage. UN كما يتعين عليها تسهيل الجهود الانسانية والعسكرية ﻹزالة اﻷلغام بتوفير خرائط مفصلة وغيرها من المعلومات ذات الصلة عن اﻷلغام التي زرعتها بالفعل وبالمساهمة ماليا أو على نحو آخر من أجل إزالتها.
    a) Disposent des pouvoirs et des ressources nécessaires pour mener l'enquête à bien, y compris l'accès à la documentation et à d'autres informations pertinentes pour leur enquête; UN (أ) الصلاحيات والموارد اللازمة لإنجاز التحقيق، بما في ذلك إمكانية الاطلاع على الوثائق وغيرها من المعلومات ذات الصلة بالتحقيق الذي تجريه؛
    Analyser et interpréter les états financiers et autres informations apparentées UN :: تحليل وتفسير البيانات المالية وغيرها من المعلومات ذات الصلة
    Le portail des partenaires en cours de mise en place au HCR remplacera la base de données actuelle et facilitera l'échange des résultats et des autres informations concernant les PE dans toutes les opérations menées à travers le monde. UN وستحل بوابة الشركاء التي تعكف المفوضية حالياً على إنشائها محل قاعدة البيانات الحالية، وستيسر البوابة تقاسم المعلومات المتعلقة بالأداء وغيرها من المعلومات ذات الصلة بشركاء التنفيذ في جميع جوانب العمليات العالمية.
    Ces informations ainsi que d'autres informations pertinentes sur le Statut et les activités de la Cour se trouvent dans ce rapport que ma délégation juge riche et bien structuré. UN هذه وغيرها من المعلومات ذات الصلة عن وضع وأنشطة المحكمة واردة في التقرير، الذي يجده وفدي ثريا وحسن البناء.
    55. Ces informations et d'autres informations pertinentes concernant le sort des personnes déplacées de Srebrenica et Zepa justifient une enquête plus poussée de la part des organes compétents de l'ONU. UN ٥٥ - إن هذه المعلومات وغيرها من المعلومات ذات الصلة بمصير المشردين من سربرينيتسا وجيبا توفر أساسا لقيام هيئات اﻷمم المتحدة ذات الاختصاص بإجراء مزيد من التحقيق.
    91. Le Groupe de travail demande que des exemples de lois, de pratiques optimales et d'autres informations pertinentes relatives à la non-discrimination dans le domaine de l'emploi soient affichés sur le site Web du HCDH. UN 91- وطلب الفريق العامل أن توضع على الموقع الشبكي للمفوضية السامية أمثلة عن القوانين والممارسات الجيدة وغيرها من المعلومات ذات الصلة المتعلقة بمكافحة التمييز في مجال العمالة.
    - Assurer la réalisation d'études et la compilation de statistiques et d'autres informations pertinentes sur les causes, les conséquences et la fréquence de la violence au foyer afin d'évaluer l'efficacité des mesures adoptées pour prévenir, réprimer et éliminer la violence au foyer, et de formuler et d'appliquer les modifications pouvant s'avérer nécessaires. UN ضمان القيام بأبحاث وجمع إحصائيات وغيرها من المعلومات ذات الصلة عن أسباب العنف العائلي وآثاره وتواتره، بهدف تقييم فعالية تدابير منع العنف المنزلي والمعاقبة عليه واستئصاله، وتحديد وتطبيق التعديلات التي تقتضيها الضرورة.
    Le représentant des États-Unis prend note avec satisfaction des travaux du secrétariat visant à favoriser l'harmonisation du droit grâce au système de diffusion de la jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, et à compléter cette diffusion par des informations sur les tendances décelables dans les décisions et d'autres informations pertinentes. UN 57 - ولاحظ مع الارتياح العمل الذي تقوم بــه الأمانة لتعزيز تناسق القانون من خلال النظام المخصص لنشر قانون الدعوى بنصوص الأونستيرال بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وتوسيع نطاق هذا الجهد ليشمل المعلومات المتعلقة بالتوجهات الواردة في القرارات، وغيرها من المعلومات ذات الصلة.
    Pour ce faire et afin d'aider les procureurs dans leur travail, une base contenant des informations sur les crimes de haine et autres informations pertinentes est accessible sur le site Intranet de l'Autorité de poursuite et régulièrement mise à jour. UN ولهذا الغرض، وكدعم للمدعين العامين في عملهم، يجري على الموقع الداخلي لسلطة الادعاء السويدية تحديث مجموعة من القضايا المتعلقة بالجرائم المتصلة بالكراهية وغيرها من المعلومات ذات الصلة.
    d) De faciliter l'analyse des données d'inventaire et autres informations pertinentes pour toutes les Parties visées à l'annexe I; UN (د) تيسير تحليل بيانات قوائم الجرد وغيرها من المعلومات ذات الصلة لدى أطراف المرفق الأول؛
    A cet égard, il se déclare préoccupé par le manque de dispositifs efficaces de collecte de données statistiques et autres informations pertinentes concernant la situation des enfants, lesquelles revêtent une importance primordiale pour l'élaboration de programmes ciblés de mise en oeuvre des droits énoncés dans la Convention. UN وتعرب اللجنة في هذا الصدد عن قلقها لعدم وجود آلية فعالة لجمع البيانات الاحصائية وغيرها من المعلومات ذات الصلة عن حالة اﻷطفال وهي معلومات بالغة اﻷهمية لصياغة البرامج المستهدفة ﻹعمال الحقوق التي تعترف بها الاتفاقية.
    a) Disposent des pouvoirs et des ressources nécessaires pour mener l'enquête à bien, y compris l'accès à la documentation et à d'autres informations pertinentes pour leur enquête; UN (أ) الصلاحيات والموارد اللازمة لإنجاز التحقيق، بما في ذلك إمكانية الاطلاع على الوثائق وغيرها من المعلومات ذات الصلة بالتحقيق الذي تجريه؛
    a) Disposent des pouvoirs et des ressources nécessaires pour mener l'enquête à bien, y compris l'accès à la documentation et à d'autres informations pertinentes pour leur enquête; UN (أ) الصلاحيات والموارد اللازمة لإنجاز التحقيق، بما في ذلك إمكانية الاطلاع على الوثائق وغيرها من المعلومات ذات الصلة بالتحقيق الذي تجريه؛
    ∙ analyser et interpréter les états financiers et autres informations apparentées UN ● تحليل وتفسير البيانات المالية وغيرها من المعلومات ذات الصلة
    Le portail des partenaires en cours de mise en place au HCR remplacera la base de données actuelle et facilitera l'échange des résultats et des autres informations concernant les PE dans toutes les opérations menées à travers le monde. UN وستحل بوابة الشركاء التي تعكف المفوضية حالياً على إنشائها محل قاعدة البيانات الحالية، وستيسر البوابة تقاسم المعلومات المتعلقة بالأداء وغيرها من المعلومات ذات الصلة بشركاء التنفيذ في جميع جوانب العمليات العالمية.
    Les informations à ce sujet et autres informations connexes pourront être communiquées par le Secrétariat aux États parties; UN ويجب على الأمانة العامة أن تحتفظ بهذه وغيرها من المعلومات ذات الصلة لكي يتسنى للدول الأطراف الوصول إليها بسهولة؛
    D'après les communications et les autres renseignements pertinents reçus, les politiques d'adaptation sont généralement appliquées, suivies et évaluées au niveau national (chap. II B 1 ci-après), tandis que les programmes et les projets ont une optique sectorielle ou infranationale, y compris locale (chap. II B 2 ci-après). UN وتشير التقارير وغيرها من المعلومات ذات الصلة إلى أن سياسات التكيف عادةً ما يجري تنفيذها ورصدها وتقييمها على المستوى الوطني (الفصل الثاني باء 1 أدناه)، في حين أن البرامج والمشاريع تحظى بتركيز قطاعي أو دون وطني، بما في ذلك على المستوى المحلي (الفصل الثاني باء 2 أدناه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus