L'augmentation intéresse surtout la consommation de bidis, de pan, de khaini et d'autres produits du tabac à fumer ou à mâcher. | UN | ويتمثل معظم هذه الزيادة في استهلاك البيديس والبان والخيني وغيرها من المنتجات اﻷخرى القابلة للتدخين أو للمضغ. |
Tableau 3 Rapport sectoriel sur l'utilisation de solvants et d'autres produits | UN | الجدول 3 تقرير قطاعي عن استخدام المذيبات وغيرها من المنتجات |
Notre pays exporte du cacao, du café, de l'or, des diamants, du bois d'œuvre et d'autres produits non traditionnels. | UN | ويصدر بلدنا سلعا مثل الكاكاو والبن والذهب والماس والأخشاب وغيرها من المنتجات غير التقليدية. |
De même, Haïti cherche à établir des partenariats avec le Brésil pour acheter meilleur marché des médicaments et autres produits médicaux fabriqués localement. | UN | وبالمثل، تسعى هايتي إلى إنشاء شراكات مع البرازيل لشراء الأدوية وغيرها من المنتجات الطبية المنتَجة محلياً بسعر أدنى. |
Les produits visés sont notamment les films, les bandes vidéo, les enregistrements sonores, les produits multimédias et autres produits semblables fournis à des fins commerciales. | UN | غير أن المنتجات المعنية هنا تشمل الأفلام وأشرطة الفيديو والتسجيلات الصوتية والوسائط المتعددة وغيرها من المنتجات المشابهة المتاحة للأغراض التجارية. |
:: La recherche du renseignement sur le comportement des étrangers suspects et sur le trafic des stupéfiants et des autres produits dangereux; | UN | :: استقاء المعلومات الاستخبارية عن سلوك الأجانب المشتبه بهم وعن تهريب المخدرات وغيرها من المنتجات الخطرة؛ |
Tableau 3 Rapport sectoriel pour l'utilisation de solvants et d'autres produits 48 | UN | الجدول 3 تقرير قطاعي عن استخدام المذيبات وغيرها من المنتجات 55 |
Les échanges d'informations avec les homologues étrangers visant à prévenir les envois illégaux d'armes à feu et d'autres produits sont encouragés. | UN | ويشجع تبادل المعلومات مع النظراء الأجانب لإتاحة الفرصة للتعاون في منع الشحنات غير القانونية للأسلحة وغيرها من المنتجات. |
L'objet de ce projet est de donner suite à la demande du SBSTA tendant à assurer de façon économique la diffusion des enseignements tirés, des meilleures pratiques et d'autres produits d'information. | UN | الغرض من هذا المشروع هو تلبية طلب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية فيما يتصل بوضع برنامج فعال من حيث التكلفة لنشر الدروس المستفادة وأفضل الممارسات وغيرها من المنتجات الإعلامية. |
24.39 On continuera à publier l'Annuaire démographique et d'autres produits imprimés. | UN | ٤٢-٩٣ وسيستمر إصدار الحولية الديمغرافية وغيرها من المنتجات المطبوعة. |
Cette croissance des populations urbaines et de leur demande de denrées alimentaires et d'autres produits agricoles aura par ailleurs d'importantes répercussions sur l'utilisation des terres dans les zones périurbaines et dans les zones rurales proches. | UN | وسيكون لتزايد أعداد السكان الحضريين وطلبهم على الأغذية وغيرها من المنتجات الزراعية كذلك آثار هامة على استخدام الأراضي في المناطق المحيطة بالمراكز الحضرية والمناطق الريفية المجاورة لها. |
La plupart des réclamations concernent des baisses de l'activité commerciale et elles émanent notamment de fabricants de produits chimiques et d'autres produits connexes, de sociétés de transport, de sociétés agro—industrielles et de fournisseurs de produits de détail et de services. | UN | وتتعلق معظم المطالبات بتراجع في نشاط الأعمال، وهي تشمل مطالبات مقدمة من أصحاب مصانع للمنتجات الكيميائية وغيرها من المنتجات ذات الصلة، وشركات نقل، ومؤسسات تجارية زراعية، وموردين بالتجزئة وموردي خدمات. |
3. D'encourager une affectation sectorielle des ressources pour l'exécution de projets dont l'objectif est de renforcer ou de créer des organismes chargés de coordonner l'utilisation des données et d'autres produits technologiques destinés à être utilisés dans la région ibéro-américaine; | UN | تعزيز تخصيص الموارد للقطاعات من أجل تنفيذ مشاريع تستهدف تطوير أو إنشاء وكالات لتنسيق البيانات وغيرها من المنتجات التكنولوجية بغية استخدامها في المنطقة الأيبيرية الأمريكية؛ |
La conférence a également recommandé de poursuivre les actions de développement, d'expérimentation et d'utilisation de nouveaux vaccins et d'autres produits médicaux issus de la technologie de l'ADN. | UN | وأوصى الاجتماع بمواصلة العمل في تطوير واختبار واستخدام الجديد من اللقاحات وغيرها من المنتجات الدوائية المنتجة بواسطة تكنولوجيا الحمض الخلوي الصبغي. |
- Utilisation de solvants et d'autres produits. | UN | ● استخدام المذيبات وغيرها من المنتجات |
Cette augmentation montre que l'UNICEF est de plus en plus en mesure d'influer sur le marché mondial des vaccins et d'autres produits destinés à l'enfant et d'obtenir des prix avantageux, aussi bien pour ses partenaires que pour lui-même. | UN | وتعكس هذه الزيادة الفرص المتنامية المتاحة لليونيسيف كي تؤثر في السوق العالمية للقاحات وغيرها من المنتجات ذات الصلة بالأطفال وتحقق وفورات للشركاء واليونيسيف. |
V. Spécialités et autres produits de créneau 28 - 31 10 | UN | خامساً- المنتجات المخصصة الغرض وغيرها من المنتجات المتخصصة 28-31 |
Elle renforce aussi l'application du droit de la concurrence s'agissant des licences obligatoires pour les médicaments et autres produits indispensables à la vie. | UN | كما أنها تعزز تطبيق قانون المنافسة في حالات الترخيص الإلزامي للأدوية وغيرها من المنتجات المنقذة للحياة. |
Quelques membres ont déploré les restrictions imposées au commerce international des bois tropicaux et autres produits forestiers et ils ont demandé que cette question figure parmi les points à examiner. | UN | وأعرب بعض اﻷعضاء عن اﻷسف حيال القيود المتصلة بالتجارة الدولية باﻷخشاب الاستوائية وغيرها من المنتجات الحرجية، وطلبوا إدراج هذه المسألة ضمن البنود التي ستجري مناقشتها. |
Tableau 3.AD Données de base sectorielles pour l'utilisation de solvants et des autres produits 49 | UN | الجدول 3 ألف-دال بيانات قطاعية أساسية عن استخدام المذيبات وغيرها من المنتجات 56 |
Il est particulièrement difficile de satisfaire à ces critères pour les entreprises de pays en développement qui souhaitent que leurs denrées alimentaires ou d'autres produits agricoles intègrent les chaînes de valeur mondiales. | UN | ويشكل الوفاء بهذه الشروط تحدياً هاماً أمام شركات البلدان النامية المتطلعة لدخول سلاسل القيمة العالمية للمنتجات الغذائية وغيرها من المنتجات الزراعية. |
Cette qualité sera assurée dans la variante A, bien que des retards puissent se produire dans l'accès aux documents et à d'autres produits. | UN | وسيتم تأمين القيام بذلك في إطار الخيار ألف، رغم أنه قد تكون هناك تأثيرات في توفير الوثائق وغيرها من المنتجات. |
Ministère de l'environnement norvégien : Règlement sur les retardateurs de flamme bromés §2-20 en " Regulations relating to restrictions on the manufacture, import, export, sale and use of chemicals and other products hazardous to health and the environment (Product Regulations) " . Ministry of the Environment. | UN | 3 - لائحة مثبطات اللهب المبرومة §2-20 في " القواعد المتعلقة بفرض قيود على تصنيع واستيراد وتصدير وبيع واستخدام المواد الكيميائية وغيرها من المنتجات الخطرة على الصحة والبيئة (القواعد الخاصة بالمنتجات) الصادرة عن وزارة البيئة. |
TD/B/WG.8/2 Analyse des perspectives commerciales résultant du Cycle d'Uruguay dans certains secteurs : agriculture, textiles et vêtements, et autres secteurs de produits industriels - rapport du secrétariat de la CNUCED | UN | TD/WG.8/2 تحليل الفرص التجارية الناشئة عن جولة أوروغواي في قطاعات مختارة: الزراعة، والمنسوجات، والملابس، وغيرها من المنتجات الصناعية - تقرير من اعداد أمانة اﻷونكتاد |