"وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة" - Traduction Arabe en Français

    • et d'autres organisations internationales compétentes
        
    • et d'autres organisations internationales pertinentes
        
    • et d'autres organisations internationales concernées
        
    • et les autres organisations internationales compétentes
        
    • et autres organismes compétents
        
    • et d'autres organisations internationales afin
        
    • et d'autres organismes internationaux compétents
        
    • et autres organisations internationales compétentes
        
    • des autres organisations internationales compétentes
        
    • et des autres organisations internationales concernées
        
    Notre délégation tient à souligner que, s'agissant de la nécessité de prévenir le risque de terrorisme radiologique, mon pays appuie les efforts déployés dans ce sens au sein de l'ONU et d'autres organisations internationales compétentes. UN ويؤيد بلدي الجهود ذات الصلة التي يُضطلع بها في سياق الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Le Secrétaire exécutif adjoint, qui était présent à cette session, a pris part au dialogue ministériel avec les organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales compétentes. UN وحضر الدورة نائب الأمين التنفيذي، الذي شارك في الحوار الوزاري مع أجهزة منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    iii) Appuyer et coordonner le système d'alerte et de préparation aux catastrophes avec l'Organisation météorologique mondiale et d'autres organisations internationales pertinentes. UN ' ٣ ' دعم وتنسيق جهود اﻹنذار بالكوارث والتأهب لها مع المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Nous espérons que l'UNICEF et d'autres organisations internationales concernées nous aideront bien dans ce domaine. UN ونحن نأمل أن تقدم اليونيسيف وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة مساندتها الكاملة لنا في هذا الصدد.
    Les organismes des Nations Unies et les autres organisations internationales compétentes doivent apporter leur appui à ces importantes activités. UN وأكد أن هياكل اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة ينبغي أن تسهم في هذه اﻷنشطة الهامة.
    Les pays voisins ainsi que d'autres ont été invités à prendre part à ces tests, auxquels l'AIEA et d'autres organisations internationales compétentes seront également associées. UN وقد وجهت الدعوة إلى البلدان المجاورة وغيرها للمشاركة في هذه الاختبارات بمشاركة وكالة الطاقة الذرية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    12. Une participation active du système des Nations Unies et d'autres organisations internationales compétentes aiderait à définir l'orientation des travaux futurs de la Commission permanente de l'atténuation de la pauvreté. UN ٢١- وسيكون للمشاركة النشطة من قبل وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة أثر ايجابي على تركيز توجه اﻷعمال المقبلة المحتملة للجنة الدائمة المعنية بتخفيف الفقر.
    83.140 Continuer de collaborer avec l'OMS et d'autres organisations internationales compétentes pour améliorer l'accès aux soins de santé et reconstruire l'infrastructure sanitaire dans les régions touchées par le conflit (Singapour); UN 83-140- مواصلة العمل مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة لتحسين فرص الحصول على الرعاية الصحية وإعادة بناء الهياكل الأساسية للصحة في المناطق المتضررة من النزاع (سنغافورة)؛
    c) Adoption par l'OMC et d'autres organisations internationales compétentes d'un cadre intégré d'assistance technique et de coopération pour le développement du commerce dans les petits États insulaires en développement, notamment le renforcement de la capacité nationale en vue d'une participation plus efficace aux négociations commerciales; UN `3 ' قيام منظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة باعتماد إطار متكامل للمساعدة التقنية والتعاون التقني من أجل تطوير التجارة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك بناء القدرات الوطنية اللازمة للمشاركة في المفاوضات التجارية بشكل أكثر فعالية؛
    Se félicitant également de la coopération engagée entre l'Organisation internationale du Travail et d'autres organisations internationales compétentes dans le cadre du Groupe de travail spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et de l'Organisation maritime internationale sur la pêche illégale, non déclarée et non réglementée, UN وإذ ترحب أيضا بالتعاون الجاري حاليا مع منظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة في الفريق العامل المشترك بين منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية والمخصص لمكافحة أعمال صيد السمك غير المشروعة وغير المبلغ عنها وغير الخاضعة للتنظيم،
    109.9 Promouvoir d'autres solutions durables que la réinstallation dans des pays tiers pour les réfugiés dans l'est du Népal en étroite coopération avec le HCR et d'autres organisations internationales pertinentes (Pays-Bas); UN 109-9- تعزيز حلول مستدامة أخرى غير إعادة التوطين في بلدان ثالثة للاجئين الموجودين في شرقي نيبال بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة (هولندا)؛
    Appuyer et encourager l'OMS, la FAO, l'OIE et d'autres organisations internationales pertinentes dans leurs efforts visant à aider les États parties à renforcer leurs capacités nationales de surveillance des maladies et d'intervention; UN :: أن تدعم وتشجع منظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأغذية والزراعة، والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة في ما تبذله من جهود لمساعدة الدول الأطراف على تعزيز قدراتها الوطنية في مجال مراقبة الأمراض والتصدي لها؛
    Pour renforcer les capacités dont dispose cette institution de mettre en œuvre la Stratégie d'une manière intégrée, le groupe de travail interministériel a besoin de l'aide juridique et technique de l'ONU et d'autres organisations internationales pertinentes. UN ولتعزيز طاقة تلك المؤسسة على تنفيذ استراتيجية مكافحة الإرهاب بطريقة متكاملة، يحتاج الفريق العامل المشترك بين الوزارات إلى المساعدة القانونية والتقنية من الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    En même temps, ma délégation souhaite demander instamment au système des Nations unies, y compris l'OMS et d'autres organisations internationales concernées, de renforcer leur appui aux États Membres qui ont besoin d'être assistés dans leurs initiatives. UN وفي نفس الوقت، يود وفدي أن يحث منظومة الأمم المتحدة، بما فيها منظمة الصحة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة على تعزيز دعمها للدول الأعضاء التي تحتاج إلى المساعدة في تنفيذ مبادراتها.
    21. Les organismes du système des Nations Unies et d'autres organisations internationales concernées ont également appuyé, à titre individuel, la mise en œuvre du Plan d'action mondial. UN 21- كما دعمت وكالات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة تنفيذ خطة العمل العالمية، كل منها بصفته الفردية.
    124.116 En coopération avec l'UNESCO et d'autres organisations internationales concernées, continuer d'œuvrer en faveur de l'accès universel à l'éducation et d'améliorer la qualité du système éducatif (Singapour); UN 124-116- أن تواصل تعزيز إمكانية الحصول على التعليم للجميع وتحسين نوعية نظامها التعليمي بالتعاون مع اليونسكو وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة (سنغافورة)؛
    Les activités relatives aux migrations internationales et au développement mises en œuvre par le système des Nations Unies et les autres organisations internationales compétentes se multiplient. UN 63 - وقد تضاعفت الأنشطة المتعلقة بالهجرة الدولية والتنمية التي تنفذها منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Par une lettre datée du 11 janvier 2007, le Secrétaire général a en outre invité les institutions spécialisées et autres organismes compétents à présenter, le 31 mai 2007 au plus tard, conformément à l'alinéa a) du paragraphe 10 de la Déclaration, des informations ou tout autre document pertinent relatif à son application. UN 4 - وعلاوة على ذلك، وفي رسالة مؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2007، دعا الأمين العام الوكالات المتخصصة ذات الصلة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة إلى أن تقدم بحلول 31 أيار/مايو 2007 معلومات أو أي مواد أخرى متعلقة بالتنفيذ، عملا بالفقرة 10 (أ) من الإعلان.
    10. Lors de cette réunion, on a créé le Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des personnes en vue d'encourager la coordination et la coopération entre les organismes compétents des Nations Unies et d'autres organisations internationales afin d'aider les États à prévenir et à combattre la traite des personnes. UN 10- وفي الاجتماع، أُنشئ الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص بهدف تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة لمساعدة الدول على منع الاتجار بالبشر ومكافحته.
    Certains ont indiqué que les mécanismes d'aide financière devaient être améliorés et qu'il convenait à cet égard d'établir des arrangements de coopération avec des institutions financières internationales, des banques de développement régionales et d'autres organismes internationaux compétents. UN وأشار بعض المتكلّمين إلى ضرورة تعزيز آليات الدعم المالي وأن هذه الآليات تستوجب إرساء ترتيبات تعاونية مع المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Aux fins énoncées ci-dessus, une assistance technique et matérielle pourra être demandée à la Commission des droits de l'homme des Nations Unies, au Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme, à la Commission africaine pour les droits de l'homme et des peuples et autres organisations internationales compétentes. UN وعملا على تحقيق ما تقدم، يجوز التماس المساعدة التقنية والمادية من لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة لحقوق اﻹنسان، ومركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، واللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب، وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Le Comité a besoin de tout l'appui des États Membres, des autres organismes des Nations Unies et des autres organisations internationales compétentes. UN وأردف قائلا إن اللجنة العلمية بحاجة أيضا إلى كامل الدعم من جميع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة الأخرى وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Les pays d'Asie saluent et louent hautement les efforts entrepris dans le cadre de l'ONU, de ses institutions spécialisées et des autres organisations internationales concernées pour rendre justice au peuple rwandais et aux autres peuples victimes de tels actes et les aider à se relever. UN وترحب البلدان الآسيوية بالجهود المبذولة في إطار الأمم المتحدة والوكالات التابعة لها وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة لتحقيق العدالة للشعب الرواندي والشعوب الأخرى الضحية، والمساعدة في عمليات إنعاشها، وهي تُقدر هذه الجهود تقديرا عاليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus