Les institutions de Bretton Woods et d'autres organisations compétentes devraient continuer à jouer dans ce domaine un rôle important, le cas échéant, en fonction de leurs mandats respectifs. | UN | وينبغي لمؤسسات بريتون وودز وغيرها من المنظمات المعنية أن تواصل، حسب الاقتضاء، الاضطلاع بدور هام في هذا الميدان حسب ولاية كل منها. |
Les institutions de Bretton Woods et d'autres organisations compétentes devraient continuer à jouer dans ce domaine un rôle important, le cas échéant, en fonction de leurs mandats respectifs. | UN | وينبغي لمؤسسات بريتون وودز وغيرها من المنظمات المعنية أن تواصل، حسب الاقتضاء، الاضطلاع بدور هام في هذا الميدان حسب ولاية كل منها. |
La Division de statistique de l'Organisation et l'Office statistique des Communautés européennes (EUROSTAT) ont examiné conjointement les recommandations, en coopération avec les commissions régionales de l'ONU et d'autres organisations intéressées. | UN | وعليه، قامت الشعبة اﻹحصائية في اﻷمم المتحدة والمكتب الاحصائي للاتحادات اﻷوروبية بمراجعة مشتركة للتوصيات، بمعاونة مقدمة من اللجان اﻹقليمية لﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات المعنية. |
aux fins d'interventions et d'initiatives nouvelles présentés par les organes et institutions spécialisées des Nations Unies et par les autres organisations intéressées | UN | التقارير الاستعراضية والمقترحات المتعلقة باتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات، المقدمة من أجهزة منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من المنظمات المعنية |
aux fins d'interventions et d'initiatives nouvelles soumis par les organes et les institutions spécialisées du système des Nations Unies et les autres organisations intéressées | UN | التقارير الاستعراضية والمقترحات المتعلقة باتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات، المقدمة من أجهزة منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من المنظمات المعنية |
Les organes, fonds, programmes et organismes des Nations Unies et d'autres organisations compétentes peuvent être représentés à la réunion en qualité d'observateurs. | UN | ويمكن أن يُمثل في الاجتماع كمراقبين هيئات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها ذات الصلة، وغيرها من المنظمات المعنية. |
11. Souligne l'importance de la coopération et de la coordination dans le domaine de la lutte antimines et la responsabilité incombant au premier chef aux autorités nationales à cet égard, ainsi que le rôle joué par l'Organisation et d'autres organisations compétentes à l'appui de ces activités; | UN | 11 - تؤكد أهمية التعاون والتنسيق في الإجراءات المتعلقة بالألغام، وتشدد على المسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق السلطات الوطنية في هذا الصدد، وتؤكد أيضا الدور الداعم الذي تؤديه الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المعنية في ذلك الصدد؛ |
11. Souligne l'importance de la coopération et de la coordination dans le domaine de la lutte antimines et la responsabilité incombant au premier chef aux autorités nationales à cet égard, ainsi que le rôle joué par l'Organisation et d'autres organisations compétentes à l'appui de ces activités ; | UN | 11 - تؤكد أهمية التعاون والتنسيق في الإجراءات المتعلقة بالألغام، وتشدد على المسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق السلطات الوطنية في هذا الصدد، وتؤكد أيضا الدور الداعم الذي تؤديه الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المعنية في ذلك الصدد؛ |
Trente-quatre collaborateurs de la Commission ainsi que des représentants des organisations non gouvernementales locales et d'autres organisations intéressées y ont participé. | UN | شارك في الحلقة 34 مشاركا من موظفي لجنة حقوق الإنسان في سري لانكا وممثلين عن منظمات غير حكومية محلية وغيرها من المنظمات المعنية. |
Northern Ireland Women's European Platform est une organisation faîtière qui représente des organisations de femmes et d'autres organisations intéressées dans toute l'Irlande du Nord. | UN | إن المنبر الأوروبي للمرأة في أيرلندا الشمالية هو منظمة جامعة تمثل الجماعات النسائية وغيرها من المنظمات المعنية عبر أيرلندا الشمالية. |
23. Un rang de priorité élevé devrait être accordé aux efforts visant à empêcher le trafic illicite des matières nucléaires; la coopération par le biais de l'AIEA et d'autres organisations intéressées devrait être encouragée et renforcée. [nouveau] | UN | ٢٣ - ينبغي إيلاء أولوية عالية للجهود الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية؛ وتشجيع وتعزيز التعاون عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية وغيرها من المنظمات المعنية. ]جديد[ |
aux fins d'interventions et d'initiatives nouvelles présentés par les organes et institutions spécialisées des Nations Unies et par les autres organisations intéressées | UN | التقارير الاستعراضية والمقترحات المتعلقة باتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات، المقدمة من أجهزة منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من المنظمات المعنية |
Rapports de synthèse et propositions aux fins d'interventions et initiatives nouvelles présentés par les organes et institutions spécialisées des Nations Unies et par les autres organisations intéressées | UN | التقارير الاستعراضية والمقترحات المتعلقة باتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات، المقدمة من أجهزة منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من المنظمات المعنية |
Rapports de synthèse et propositions aux fins d'interventions et d'initiatives nouvelles présentés par les organes et institutions spécialisées des Nations Unies et par les autres organisations intéressées | UN | التقارير الاستعراضية والمقترحات المتعلقة باتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات، المقدمة من أجهزة منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من المنظمات المعنية |
Rapports de synthèse et propositions aux fins d'interventions et d'initiatives nouvelles soumis par les organes et les institutions spécialisées du système des Nations Unies et les autres organisations intéressées | UN | التقارير الاستعراضية والمقترحات المتعلقة باتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات، المقدمة من أجهزة منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من المنظمات المعنية |
6. Invite les gouvernements, les commissions régionales, les programmes des Nations Unies, les institutions spécialisées et les autres organismes intéressés à assurer un retour d'information sur la mise en œuvre à l'intention du Sous-Comité d'experts du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques; | UN | 6 - يدعو الحكومات واللجان الإقليمية وبرامج الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات المعنية إلى تزويد لجنة الخبراء الفرعية المعنية بالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية() ووسمها بآرائها في تنفيذ النظام؛ |
Les principaux bénéficiaires du sous-programme seront les autorités gouvernementales et les agents publics des pays de la région ainsi que différentes organisations de la société civile, institutions universitaires et institutions du secteur privé, organisations locales, régionales et sous-régionales et autres organisations s'occupant des thèmes visés par la stratégie. | UN | 17-21 والمستفيدون الرئيسيون من هذا البرنامج الفرعي هم السلطات الحكومية والمسؤولون العامون في بلدان المنطقة إضافة إلى مجموعة متنوعة من منظمات المجتمع المدني، والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات القطاع الخاص، والمنظمات المحلية والإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات المعنية بالمسائل ذات الصلة. |
Elle a noté que les directives avaient été largement examinées avec les représentants des gouvernements, des organisations de peuples autochtones et d'autres organisations concernées. | UN | فلاحظت أنه قد تم استعراض المبادئ التوجيهية بإسهاب مع ممثلي الحكومات والشعوب الأصلية وغيرها من المنظمات المعنية. |
En tant qu’organe de coordination de l’Année internationale, l’UNESCO est chargée de mobiliser les États membres et d’assurer la coordination organisationnelle des programmes et des activités des autres composantes du système des Nations Unies et des autres organisations concernées, ainsi que de mobiliser les ressources correspondant aux besoins budgétaires de l’Année. | UN | ٦ - تتولى اليونسكو، بوصفها جهة التنسيق للسنة الدولية، مسؤولية حشد الدول اﻷعضاء وتنسيق الجوانب التنظيمية للبرامج واﻷنشطة التي تضطلع بها الهيئات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات المعنية باﻷمر، فضلا عن حشد الموارد اللازمة للوفاء باحتياجات السنة من الميزانية. |
Les institutions de Bretton Woods et les autres organisations compétentes devraient continuer à jouer dans ce domaine un rôle important, le cas échéant, en fonction de leurs mandats respectifs. | UN | وينبغي لمؤسسات بريتون وودز وغيرها من المنظمات المعنية أن تواصل، حسب الاقتضاء، الاضطلاع بدور هام في هذا الميدان حسب ولاية كل منها. |
A cette fin, la Commission permanente recommande d'élaborer, au sein du mécanisme intergouvernemental, un programme de travail sur les questions relatives aux produits de base pour la réalisation duquel il faudrait impérativement s'assurer de la participation et du soutien actifs des ministères nationaux compétents et de représentants d'entreprises des pays membres, ainsi que d'autres organisations intéressées. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، توصي اللجنة بأن يوضع في إطار اﻵلية الحكومية الدولية برنامج عمل يتصدى لقضايا السلع اﻷساسية ولا يسير إلا في ظل الدعم والمشاركة النشطين من جانب الوزارات الحكومية ذات الصلة والمؤسسات في البلدان اﻷعضاء وغيرها من المنظمات المعنية. |