Contributions des États Membres, des organisations régionales et sous-régionales et d'autres organisations compétentes sur la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies | UN | المدخلات المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات ذات الصلة بشأن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب |
Il a été établi à travers des consultations étendues avec les organismes concernés de l'ONU et d'autres organisations compétentes. | UN | وقد أعد من خلال تشاور مكثف مع منظمات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات ذات الصلة. |
:: D'un atelier multipartite, regroupant des experts, des organismes de secours internationaux, des groupes de planification préalable en cas de catastrophes au niveau national et d'autres organismes compétents, y compris des ONG pour élaborer les critères et les modalités nécessaires pour un tel objectif; | UN | :: حلقة عمل تضم أصحاب المصلحة المتعددين، ومن بينهم خبراء ومنظمات إغاثة دولية ومجموعات وطنية للتأهب للكوارث، وغيرها من المنظمات ذات الصلة ومن بينها المنظمات غير الحكومية، لوضع المعايير والطرائق اللازمة لبلوغ ذلك الهدف؛ |
Organisations régionales et sous-régionales et autres organisations compétentes | UN | المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات ذات الصلة |
Toutes les formes de piratage biologique devaient être éliminées, ce à quoi l'OMPI et d'autres organisations compétentes devaient s'employer. | UN | وينبغي القضاء على جميع أشكال القرصنة البيولوجية، كما ينبغي أن تعمل المنظمة العالمية للملكية الفكرية وغيرها من المنظمات ذات الصلة على تحقيق هذا الهدف. |
15. Prions l'Organisation internationale pour les migrations et d'autres organisations compétentes de soutenir dès que possible la création de l'Observatoire et son fonctionnement; | UN | 15 - نطلب إلى المنظمة الدولية للهجرة وغيرها من المنظمات ذات الصلة دعم إنشاء وتشغيل هذا المرصد في أقرب وقت ممكن؛ |
Il est censé favoriser la création de partenariats avec d'autres Parties, des organisations intergouvernementales, des ONG et d'autres organisations compétentes afin de faciliter l'exécution des activités prévues et notamment la mise en évidence des domaines devant bénéficier en priorité d'un appui et d'un financement. | UN | وتشجع على إقامة شراكات مع أطراف أخرى ومع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات ذات الصلة لتيسير تنفيذ الأنشطة، بما في ذلك تحديد المجالات ذات الأولوية لدعمها وتمويلها. |
Ces activités pourraient être entreprises avec l'appui de la communauté internationale et l'assistance technique de la MANUA, du PNUD, de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) et d'autres organismes compétents. | UN | ويمكن تنفيذ هذه الأنشطة بمساعدة المجتمع الدولي وبمساعدةٍ تقنية من بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وغيرها من المنظمات ذات الصلة. |
79.51 En coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et d'autres organismes compétents, continuer à intensifier les efforts tendant à améliorer l'accès à une éducation de qualité (Singapour); | UN | 79-51 مواصلة مضاعفة الجهود لتحسين فُرص الحصول على التعليم الجيد النوعية، بالتعاون مع اليونسكو وغيرها من المنظمات ذات الصلة (سنغافورة)؛ |
Il a été organisé par le HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH) en collaboration avec la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), l'Organisation internationale du Travail (OIT), l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et d'autres organismes compétents. | UN | وتولت مفوضية حقوق الإنسان تنظيم حلقة العمل بالتعاون مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) ومنظمة العمل الدولية ومنظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات ذات الصلة. |
À compter de 1997, les réunions se tiendraient au moment des réunions semi-annuelles des institutions de Bretton Woods, de manière à tirer parti de la participation ministérielle de haut niveau et de la participation des chefs des institutions financières et autres organisations compétentes. | UN | ويتقرر انعقاد تلك الاجتماعات في وقت قريب من الاجتماعات نصف السنوية لمؤسسات بريتون وودز، بدءا من عام ١٩٩٧، بغية الاستفادة من اشتراك الوزراء على مستوى رفيع واشتراك رؤساء المؤسسات المالية وغيرها من المنظمات ذات الصلة. |
À compter de 1997, les réunions se tiendraient au moment des réunions semi-annuelles des institutions de Bretton Woods, de manière à tirer parti de la participation ministérielle de haut niveau et de la participation des chefs des institutions financières et autres organisations compétentes. | UN | ويتقرر انعقاد تلك الاجتماعات في مواعيد مقاربة لمواعيد الاجتماعات نصف السنوية لمؤسسات بريتون وودز، بدءا من عام ١٩٩٧، بغية الاستفادة من اشتراك الوزراء على مستوى رفيع واشتراك رؤساء المؤسسات المالية وغيرها من المنظمات ذات الصلة. |
13. Dans l'exercice de leur mandat, les comités des sanctions devraient faire appel dans toute la mesure possible aux compétences et à l'assistance fonctionnelle des États Membres, des organismes des Nations Unies, des organisations régionales et de toutes les organisations à vocation humanitaire et autres organisations compétentes. | UN | ١٣ - تسعى لجان الجزاءات قدر المستطاع، في اضطلاعها بولاياتها، الى الاستعانة بما توفره الدول اﻷعضاء ووكالات اﻷمم المتحدة، والمنظمات اﻹقليمية وجميع المنظمات اﻹنسانية وغيرها من المنظمات ذات الصلة من خبرات ومساعدة عملية. |
15. Invite les États intéressés, les organisations internationales et régionales et les autres organisations compétentes qui sont en mesure de le faire à tenir des réunions régionales pour examiner et promouvoir l'exécution du Programme d'action et la mise en œuvre de l'Instrument international de traçage ; | UN | 15 - تشجع الدول المهتمة والمنظمات الدولية والإقليمية وغيرها من المنظمات ذات الصلة التي بوسعها عقد اجتماعات إقليمية للنظر في تنفيذ برنامج العمل والصك الدولي للتعقب والدفع به قدما على أن تفعل ذلك؛ |
Coopération avec les commissions régionales pour des activités communes concernant l'application des accords issus des négociations d'Uruguay et les questions nouvelles qui se posent dans le commerce international; coopération et échange d'informations avec l'Organisation mondiale du commerce, l'Organisation internationale du Travail et d'autres organisations intéressées et participation à leurs réunions. | UN | الاضطلاع بأنشطة مشتركة مع اللجان الاقليمية فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي وفيما يتصل بالقضايا الجديدة والناشئة في برنامج التجارة الدولي؛ التعاون وتبادل المعلومات والمشاركة في اجتماعات منظمة التجارة العالمية، ومنظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات ذات الصلة. |
Elle a donc prié les gouvernements, les universités et les autres organisations intéressées d’envoyer au Secrétariat des exemplaires de ces publications. | UN | لذلك، فقد طلبت إلى الحكومات والمؤسسات اﻷكاديمية وغيرها من المنظمات ذات الصلة أن ترسل نسخ من هذه المنشورات إلى اﻷمانة العامة. |
5. Les institutions spécialisées et organisations affiliées ci-après étaient également représentées à la réunion: | UN | 5- وكانت الوكالات المتخصصة التالية وغيرها من المنظمات ذات الصلة ممثلة في اجتماع الخبراء: |
Organisations régionales et sous-régionales et autres organisations pertinentes | UN | بـاء - المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات ذات الصلة |
Il est également chargé d'élaborer la législation pertinente et des mesures de protection des droits de l'homme en tenant des auditions et des réunions publiques auxquelles participent des experts, des organisations de la société civile, des ONG et d'autres organisations concernées. | UN | وتُعنى اللجنة أيضا بإعداد التشريعات ذات الصلة وغير ذلك من التدابير الرامية إلى صون حقوق الإنسان، عن طريق عقد جلسات استماع عامة واجتماعات مع الخبراء وممثلي المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات ذات الصلة. |
À sa première réunion, le Comité intergouvernemental pour le Protocole de Cartagena a examiné la question de façon préliminaire en s'appuyant sur les travaux de donateurs et d'autres organisations pertinentes. | UN | ونظر في المسألة بشكل أولي الاجتماع الأول للجنة الحكومية الدولية المعنية ببروتوكول قرطاجنة استنادا إلى مجموعة أنشطة أنجزتها الجهات المانحة وغيرها من المنظمات ذات الصلة. |
Cette initiative pourrait déboucher sur des partenariats et permettre d'aider plus efficacement les gouvernements et les autres organisations pertinentes à mettre en oeuvre les conventions. | UN | ويمكن أن تتطور بحيث تشجع الشراكات والمزيد من الكفاءة والفعالية في مساعدة الحكومات وغيرها من المنظمات ذات الصلة في مجال تنفيذها للاتفاقيات. |
Nous appelons donc l'OMC, les institutions internationales des Nations Unies et les autres organisations concernées à intensifier leur effort d'assistance technique et de renforcement des capacités. | UN | وندعو إلى زيادة المساعدات التقنية وأنشطة بناء القدرات التي توفرها منظمة التجارة العالمية، والوكالات الدولية التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات ذات الصلة. |