Dans la même résolution, il a demandé au Gouvernement libanais de sécuriser ses frontières et les autres points d'entrée sur le territoire de manière à empêcher l'entrée au Liban sans son consentement d'armes ou de matériels connexes. | UN | وطالب المجلس أيضا حكومة لبنان بتأمين حدوده وغيرها من نقاط الدخول لمنع دخول الأسلحة أو ما يتصل بها من عتاد إلى لبنان دون موافقتها. |
Dans la même résolution, il a demandé au Gouvernement libanais de sécuriser ses frontières et les autres points d'entrée sur le territoire de manière à empêcher l'entrée au Liban d'armes ou de matériels connexes sans son consentement. | UN | وطلب المجلس أيضا في القرار نفسه من حكومة لبنان تأمين حدوده وغيرها من نقاط الدخول لمنع دخول الأسلحة أو ما يتصل بها من عتاد إلى لبنان دون موافقتها. |
Dans la même résolution, le Conseil a demandé au Gouvernement libanais de sécuriser ses frontières et les autres points d'entrée de manière à empêcher l'entrée au Liban sans son consentement d'armes ou de matériel connexe. | UN | وطالب المجلس أيضا حكومة لبنان بتأمين حدوده وغيرها من نقاط الدخول لمنع دخول الأسلحة أو ما يتصل بها من عتاد إلى لبنان دون موافقتها. |
24 inspections menées conjointement avec les autorités nationales dans les aéroports et les ports maritimes et à d'autres points de passage des frontières | UN | 24 عملية تفتيش مشتركة مع الحكومة في المطارات والموانئ البحرية وغيرها من نقاط الدخول الحدودية |
L'Ukraine, qui s'apprête à accueillir, avec la Pologne, le Championnat d'Europe de football de l'UEFA, à entrepris d'améliorer l'accès des aéroports et autres postes de contrôle aux frontières à la base de données des documents de voyages perdus ou volés d'INTERPOL. | UN | وتقوم أوكرانيا، باعتبارها ستشارك مع بولندا في استضافة البطولة الأوروبية لكرة القدم التي ينظمها اتحاد رابطات كرة القدم الأوروبية في عام 2012، بتوسيع نطاق استخدام قاعدة بيانات الإنتربول الخاصة بوثائق السفر المسروقة والمفقودة ليشمل المطارات وغيرها من نقاط مراقبة الحدود. |
31. En 2010, la CESAO a continué de promouvoir le projet d'établissement de réseaux de savoir au moyen de points d'accès aux TIC pour les populations défavorisées, qui encourage la création de télécentres et d'autres points d'accès locaux dans les zones rurales. | UN | 31- وقد واصلت الإسكوا خلال عام 2010، تعزيز برنامجها " الشبكات المعرفية من خلال نقاط الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لفائدة المجتمعات المحرومة " . ويسعى هذا البرنامج إلى تنشيط مراكز الاتصالات وغيرها من نقاط الاتصال المجتمعية في المناطق الريفية. |
Dans la même résolution, le Conseil a également demandé au Gouvernement libanais de sécuriser ses frontières et les autres points d'entrée de manière à empêcher l'entrée au Liban sans son consentement d'armes ou de matériel connexe. | UN | وطالب المجلس أيضا حكومة لبنان بتأمين حدوده وغيرها من نقاط الدخول لمنع دخول الأسلحة أو ما يتصل بها من عتاد إلى لبنان دون موافقتها. |
Dans la même résolution, il a demandé au Gouvernement libanais de sécuriser ses frontières et les autres points d'entrée sur le territoire de manière à empêcher d'entrer au Liban sans son consentement d'armes ou de matériels connexes. | UN | وطلب المجلس أيضا في القرار نفسه الحكومة اللبنانية بتأمين حدوده وغيرها من نقاط الدخول لمنع دخول الأسلحة أو ما يتصل بها من عتاد إلى لبنان دون موافقتها. |
Au paragraphe 14, il est demandé < < au Gouvernement libanais de sécuriser ses frontières et les autres points d'entrée de manière à empêcher l'entrée au Liban sans son consentement d'armes ou de matériel connexe > > et la FINUL est priée < < de prêter assistance au Gouvernement libanais sur sa demande > > . | UN | وفي الفقرة 14، طالب المجلس الحكومة اللبنانية بتأمين حدود لبنان وغيرها من نقاط الدخول لمنع دخول الأسلحة أو ما يتصل بها من عتاد إلى لبنان دون موافقتها، وطلب إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مساعدة الحكومة اللبنانية على القيام بذلك لدى طلبها. |
14. Demande au Gouvernement libanais de sécuriser ses frontières et les autres points d'entrée de manière à empêcher l'entrée au Liban sans son consentement d'armes ou de matériel connexe et prie la FINUL, comme elle y est autorisée au paragraphe 11, de prêter assistance au Gouvernement libanais sur sa demande; | UN | 14 - يطالب حكومة لبنان بتأمين حدوده وغيرها من نقاط الدخول لمنع دخول الأسلحة أو ما يتصل بها من عتاد إلى لبنان دون موافقتها ويطلب إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وفق ما أذنت به الفقرة 11، مساعدة حكومة لبنان لدى طلبها ذلك؛ |
Le Conseil soulignait qu'il importait que le Gouvernement libanais étende son autorité à l'ensemble du territoire libanais et demandait au Gouvernement libanais de sécuriser ses frontières et les autres points d'entrée de manière à empêcher l'entrée au Liban, sans son consentement, d'armes ou de matériel connexe. | UN | 31 - وشدد المجلس على أهمية بسط حكومة لبنان سيطرتها على كامل الأراضي اللبنانية، وطالب حكومة لبنان تأمين حدوده وغيرها من نقاط الدخول لمنع دخول الأسلحة أو المعدات ذات الصلة إلى البلاد دون موافقتها. |
14. Demande au Gouvernement libanais de sécuriser ses frontières et les autres points d'entrée de manière à empêcher l'entrée au Liban sans son consentement d'armes ou de matériel connexe et prie la FINUL, comme elle y est autorisée au paragraphe 11, de prêter assistance au Gouvernement libanais sur sa demande; | UN | 14 - يطالب حكومة لبنان بتأمين حدوده وغيرها من نقاط الدخول لمنع دخول الأسلحة أو ما يتصل بها من عتاد إلى لبنان دون موافقتها ويطلب إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وفق ما أذنت به الفقرة 11، مساعدة حكومة لبنان لدى طلبها ذلك؛ |
Sans sa résolution 1701 (2006), le Conseil engage également le Gouvernement libanais à sécuriser ses frontières et les autres points d'entrée de manière à empêcher l'entrée au Liban sans son consentement d'armes ou de matériel connexe. | UN | 47 - ويطالب مجلس الأمن أيضا في قراره 1701 (2006) الحكومة اللبنانية بتأمين حدوده وغيرها من نقاط الدخول لمنع دخول الأسلحة أو ما يتصل بها من عتاد إلى لبنان دون موافقتها. |
Dans la même résolution, le Conseil a également demandé au Gouvernement libanais de sécuriser ses frontières et les autres points d'entrée de manière à empêcher l'entrée au Liban sans son consentement d'armes ou de matériel connexe. | UN | وفي القرار 1701 (2006)، يطالب المجلس أيضا حكومة لبنان بتأمين حدوده وغيرها من نقاط الدخول لمنع دخول الأسلحة وما يتصل بها من مواد إلى لبنان دون موافقتها. |
Dans sa résolution 1701 (2006), le Conseil de sécurité a demandé au Gouvernement libanais de sécuriser ses frontières et les autres points d'entrée de manière à empêcher l'entrée au Liban sans son consentement d'armes ou de matériel connexe. | UN | طالب مجلس الأمن، في قراره 1701 (2006)، حكومة لبنان بتأمين حدوده وغيرها من نقاط الدخول لمنع دخول الأسلحة أو ما يتصل بها من عتاد إلى لبنان دون موافقتها. |
:: 24 inspections menées conjointement avec les autorités nationales dans les aéroports, les ports maritimes et à d'autres points de passage des frontières | UN | :: 24 عملية تفتيش مشتركة مع الحكومة في المطارات والموانئ البحرية وغيرها من نقاط الدخول الحدودية |
À ces points de contrôle et à d'autres points de contrôles, légaux ceux-là, elle arrête souvent les véhicules qui portent des plaques d'immatriculation de l'autre entité, confisque les papiers d'identité, perçoit arbitrairement des amendes, profère des injures et, à l'occasion, arrête arbitrairement les occupants. | UN | وفي نقاط التفتيش هذه وغيرها من نقاط التفتيش القانونية، كثيرا ما توقف الشرطة المركبات التي تحمل اللوحات المعدنية المرخصة في الكيان اﻵخر، وتصادر وثائق الهوية، وتفرض غرامات عشوائية وتسيء استخدام سلطتها وتحتجز أحيانا بشكل تعسفي اﻷشخاص المسافرين في السيارات. |
A ces points de contrôle et à d'autres points de contrôles, légaux ceux-là, elle arrête souvent les véhicules qui portent des plaques d'immatriculation de l'autre entité, confisque les papiers d'identité, perçoit arbitrairement des amendes, profère des injures et, à l'occasion, arrête arbitrairement les occupants. | UN | وفي نقاط التفتيش هذه وغيرها من نقاط التفتيش القانونية، كثيرا ما توقف الشرطة المركبات التي تحمل اللوحات المعدنية المرخصة في الكيان اﻵخر، وتصادر وثائق الهوية، وتفرض غرامات عشوائية وتسيء استخدام سلطتها وتحتجز أحيانا بشكل تعسفي اﻷشخاص المسافرين في السيارات. |
26. Les barrages et autres postes de contrôle ont tellement proliféré que les camionneurs sont contraints à des arrêts fréquents (voir tableau 2). | UN | 26- لقد تكاثرت حواجز الطرق وغيرها من نقاط التفتيش إلى حد باتت نقاط التوقف الاضطراري لا يفصل بينها سوى فترات وجيزة (انظر الجدول 2). |
Il faudrait renforcer les établissements publics tels que les bibliothèques, les archives, les musées, les collections culturelles et d'autres points d'accès communautaire, de manière à promouvoir la préservation des archives documentaires et un accès libre et équitable à l'information. | UN | وينبغي تدعيم المؤسسات العامة مثل المكتبات ودور المحفوظات والمتاحف ومعارض مجموعات الأعمال الثقافية وغيرها من نقاط النفاذ في المجتمعات المحلية، تمكيناً للحفاظ على السجلات الوثائقية والنفاذ الحر والمنصف إلى المعلومات. |