"وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة" - Traduction Arabe en Français

    • et d'autres personnes handicapés
        
    • et d'autres personnes handicapées
        
    • et des autres personnes handicapées
        
    • et autres personnes handicapés
        
    • et à d'autres personnes handicapées
        
    • et les autres personnes handicapées
        
    d) Recommande aux Etats d'inclure les réfugiés et d'autres personnes handicapés dans les politiques et les programmes pertinents et de fournir un accès aux services, y compris moyennant l'établissement des papiers nécessaires ; UN (د) توصي الدول بأن تراعي احتياجات اللاجئين وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة في سياساتها وبرامجها ذات الصلة، وأن تتيح لهم فرص الوصول إلى الخدمات بوسائل منها إصدار الوثائق اللازمة؛
    e) Encourage les Etats, le HCR et tous les partenaires compétents à garantir la participation des réfugiés et d'autres personnes handicapés par le biais de consultations appropriées concernant la conception et la mise en œuvre des services et programmes pertinents ; UN (ﻫ) تشجع الدول والمفوضية وجميع الشركاء المعنيين على أن يكفلوا مشاركة اللاجئين وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق التشاور معهم لدى تصميم وتنفيذ الخدمات والبرامج التي تهمهم؛
    Ces équipes sont composées de médecins, d'infirmiers, de travailleurs sociaux, de bénévoles et d'autres personnes handicapées. UN ويتركب أفراد هذه الفرق من أطباء وممرضين وعاملين اجتماعيين ومتطوعين وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les États parties savent en outre que cette approche ne peut être mise en œuvre que dans le cadre d'une collaboration et d'une coordination entre tous les ministères et acteurs concernés par la question de l'invalidité, y compris les rescapés de l'explosion de mines et d'autres personnes handicapées. UN وتعي الدول الأطراف أنه لا يمكن تحقيق هذا النهج إلا عن طريق التعاون والتنسيق بين جميع الوزارات المختصة والجهات المعنية بمسائل الإعاقة، بمن في ذلك الناجون من الألغام وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Nous fonderons nos efforts d'assistance aux victimes sur les normes internationales les plus élevées pour faire respecter les droits et libertés fondamentales des rescapés et des autres personnes handicapées. UN وستفي جهودنا المبذولة لمساعدة الضحايا بأعلى المعايير الدولية من أجل إعمال الحقوق والحريات الأساسية للناجين وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Dans ce cadre, les participants ont également mis en avant l'intérêt d'intensifier les échanges de pratiques et de données d'expérience entre différents instruments juridiques internationaux ayant trait aux droits et besoins des victimes et des autres personnes handicapées. UN وأشار المشاركون أيضاً في هذا السياق إلى الفائدة من تكثيف تبادل الممارسات والتجارب على صعيد مختلف الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي تركز على حقوق واحتياجات الضحايا وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Conclusion sur les réfugiés et autres personnes handicapés protégés et assistés par le HCR UN ألف - استنتاج بشأن اللاجئين من ذوي الإعاقة وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة المشمولين بخدمات الحماية والمساعدة التي تقدمها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Soulignant que cette conclusion s'applique aux réfugiés handicapés et à d'autres personnes handicapées protégés et assistés par le HCR conformément aux dispositions des conventions internationales et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale des Nations Unies, UN إذ تؤكد أن هذا الاستنتاج ينطبق على اللاجئين من ذوي الإعاقة وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة المشمولين بخدمات الحماية والمساعدة التي تقدمها المفوضية وفقاً لأحكام الاتفاقيات الدولية والقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة،
    d) Recommande aux États d'inclure les réfugiés et d'autres personnes handicapés dans les politiques et les programmes pertinents et de fournir un accès aux services, y compris moyennant l'établissement des papiers nécessaires; UN (د) توصي الدول بأن تراعي احتياجات اللاجئين وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة في سياساتها وبرامجها ذات الصلة، وأن تتيح لهم فرص الوصول إلى الخدمات بوسائل منها إصدار الوثائق اللازمة؛
    e) Encourage les États, le HCR et tous les partenaires compétents à garantir la participation des réfugiés et d'autres personnes handicapés par le biais de consultations appropriées concernant la conception et la mise en œuvre des services et programmes pertinents; UN (ﻫ) تشجع الدول والمفوضية وجميع الشركاء المعنيين على أن يكفلوا مشاركة اللاجئين وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق التشاور معهم لدى تصميم وتنفيذ الخدمات والبرامج التي تهمهم؛
    Reconnaissant que les réfugiés et d'autres personnes handicapés incluent celles qui présentent des incapacités physiques, mentales, intellectuelles ou sensorielles durables, qui, alliées à d'autres barrières, y compris comportementales et environnementales, pourraient entraver leur participation pleine et efficace à la société, sur un pied d'égalité avec ses autres membres, UN وإذ تقر بأن فئة اللاجئين وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة تشمل الأشخاص الذين يعانون من عاهات طويلة الأمد بدنية أو عقلية أو ذهنية أو حسية، قد تمنعهم لدى مواجهتهم لمختلف الحواجز القائمة أمامهم، سواء كانت نابعة عن مواقف الآخرين حيالهم أو عن البيئة المحيطة بهم، من المشاركة الكاملة والفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين،
    f) Encourage les États, le HCR et tous les partenaires à communiquer l'information, les procédures, les décisions et les politiques de telle sorte qu'elles soient accessibles et compréhensibles pour les réfugiés et d'autres personnes handicapés; UN (و) تشجع الدول والمفوضية وجميع الشركاء على أن يُبلغوا على النحو الواجب عمّا يتوافر لديهم من معلومات وما يضعونه من إجراءات وقرارات وسياسات لضمان إطلاع اللاجئين وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة على تلك المعلومات والإجراءات والقرارات والسياسات وفهمها؛
    122. Depuis le Sommet de Nairobi, les États parties comprennent beaucoup mieux les difficultés inhérentes à la prise en compte des droits et des besoins des victimes des mines terrestres et d'autres personnes handicapées. UN 122- ومنذ مؤتمر قمة نيروبي، أصبح للدول الأطراف فهم أكثر وضوحا للتحديات التي تواجه الوفاء بحقوق واحتياجات ضحايا الألغام الأرضية وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    f) Le Tadjikistan a indiqué que le PNUD avait aidé 80 rescapés de l'explosion de mines terrestres et d'autres personnes handicapées à participer à une formation qui les a préparés à soutenir leurs pairs. UN (و) أفادت طاجيكستان بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قدم الدعم إلى 80 ناجياً من الألغام الأرضية وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على التدريب ليصبحوا داعمين للأقران.
    Ressources générées par des acteurs essentiels pour la prise en charge, la réadaptation et la réinsertion des victimes de mines terrestres et d'autres personnes handicapées et pour la promotion et la garantie de leurs droits, durant la période 2004-2008 UN الأموال المتأتية من العناصر الفاعلة الرئيسية لرعاية الناجين من الألغام الأرضية وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة وإعادة تأهيلهم وإدماجهم ولتعزيز وضمان حقوقهم، في الفترة 2004-2008()
    Il vise à renforcer les capacités de l'État partie à établir ses propres objectifs, à élaborer et mettre en œuvre des plans d'action, ainsi qu'à améliorer les institutions chargées des cadres institutionnels pour traiter les questions de handicap et obtenir ainsi à terme des améliorations concrètes dans les services mis à la disposition des victimes des mines terrestres et des autres personnes handicapées. UN وتتمثل الأهداف في تحسين قدرات الدولة الطرف على تحديد أهدافها الخاصة ووضع وتنفيذ خطط عمل وتحسين الأطر المؤسسية لمعالجة قضايا الإعاقة، بغية تحقيق تقدم ملموس في الخدمات المتاحة لضحايا الألغام الأرضية وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En outre, une évaluation des besoins des rescapés et des autres personnes handicapées dans les communautés touchées par les mines avait été menée et des mesures étaient prises actuellement pour établir une cartographie de tous les services et de tous les prestataires de service relatifs aux personnes handicapées dans les districts touchés par les mines. UN وفضلاً عن ذلك، أبلغت أوغندا عن إجراء تقييم لاحتياجات الناجين وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة في الجماعات المتأثرة بالألغام وعن وضع خرائط لجميع الخدمات والجهات المقدمة للخدمات المتصلة بالإعاقة في المقاطعات المتأثرة بالألغام.
    99. Au Sommet de Carthagène, les États parties ont décidé qu'il fallait suivre et évaluer en permanence les progrès en matière d'assistance aux victimes dans le cadre des politiques, plans et cadres juridiques plus larges pour que les activités aient un impact réel sur la qualité de vie des victimes des mines et des autres personnes handicapées. UN 99- وفي مؤتمر قمة كارتاخينا، اتفقت الدول الأطراف على مواصلة رصد وتقييم التقدم المحرز بشأن مساعدة الضحايا في إطار السياسات والخطط والأطر القانونية الوطنية الأوسع، لكي تكفل تأثير الأنشطة بشكل ملموس في نوعية حياة ضحايا الألغام وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    A. Conclusion sur les réfugiés et autres personnes handicapés protégés et assistés par le HCR 13 5 UN ألف - استنتاج بشأن اللاجئين من ذوي الإعاقة وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة المشمولين بخدمات الحماية والمساعدة التي تقدمها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين 13 5
    A. Conclusion sur les réfugiés et autres personnes handicapés protégés et assistés par le HCR UN ألف - استنتاج بشأن اللاجئين من ذوي الإعاقة وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة المشمولين بخدمات الحماية والمساعدة التي تقدمها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    a) Demande aux États et au HCR, en coopération avec les partenaires compétents, selon qu'il convient, de protéger et assister les réfugiés et autres personnes handicapés contre toutes les formes de discrimination et de fournir un appui viable et approprié afin de couvrir tous leurs besoins; UN (أ) تهيب الدول والمفوضية أن توفِّر، بالتعاون مع الشركاء المعنيين عند الاقتضاء، الحماية والمساعدة للاجئين وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة لمواجهة جميع أشكال التمييز وأن تقدم دعماً مستداماً وملائماً لتلبية كافة احتياجاتههم؛
    Soulignant que cette conclusion s'applique aux réfugiés handicapés et à d'autres personnes handicapées protégés et assistés par le HCR conformément aux dispositions des conventions internationales et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale des Nations Unies, UN إذ تؤكد أن هذا الاستنتاج ينطبق على اللاجئين من ذوي الإعاقة وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة المشمولين بخدمات الحماية والمساعدة التي تقدمها المفوضية وفقاً لأحكام الاتفاقيات الدولية والقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة،
    En outre, les victimes des mines et autres restes explosifs de guerre et les autres personnes handicapées sont associées à des activités d'assistance aux victimes menées au plan national telles que les réunions de coordination mensuelles et les cours de formation. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُشرك ضحايا الألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة في الأنشطة الوطنية لمساعدة الضحايا كاجتماعات التنسيق الشهرية والدورات التدريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus