"وغيرهم من الموظفين الدوليين" - Traduction Arabe en Français

    • et des autres personnels internationaux
        
    • et des autres membres du personnel international
        
    • et des autres organisations internationales
        
    • et autres personnels internationaux
        
    • et du personnel international
        
    • des autres agents internationaux
        
    • et autre personnel international en
        
    • et des autres organismes internationaux
        
    • et autres fonctionnaires internationaux
        
    17. Exige des parties qu'elles respectent la sécurité et la liberté de circulation de la Force de l'Union européenne, de la présence de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et des autres personnels internationaux ; UN 17 - يطالب الأطراف بأن تحترم أمن أفراد قوة الاتحاد الأوروبي ووجود منظمة حلف شمال الأطلسي وغيرهم من الموظفين الدوليين وحرية تنقلهم؛
    8. Exige que toutes les parties afghanes s'acquittent de leurs obligations et engagements concernant la sécurité du personnel des Nations Unies et des autres personnels internationaux de même que celle de leurs locaux en Afghanistan et qu'elles coopèrent pleinement avec l'Organisation des Nations Unies et les organismes associés ainsi qu'avec les autres organismes et institutions à vocation humanitaire; UN ٨ - تطالب بأن تفي جميع اﻷطراف اﻷفغانية بالتزاماتها وتعهداتها فيما يتعلق بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين فضلا عن اﻷماكن التابعة لهم في أفغانستان وبأن تتعاون تعاونا كاملا مع هيئات اﻷمم المتحدة والهيئات المتصلة بها وكذلك مع المنظمات والوكالات اﻹنسانية اﻷخرى؛
    8. Exige que toutes les parties afghanes s'acquittent de leurs obligations et engagements concernant la sécurité du personnel des Nations Unies et des autres personnels internationaux, et celle de leurs locaux en Afghanistan, et qu'elles coopèrent pleinement avec l'Organisation des Nations Unies et les organismes associés ainsi qu'avec les autres organisations et institutions humanitaires; UN ٨ - تطالب بأن تفي جميع اﻷطراف اﻷفغانية بكافة التزاماتها وتعهداتها فيما يتعلق بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين فضلا عن اﻷماكن التابعة لهم في أفغانستان وبأن تتعاون تعاونا كاملا مع هيئات اﻷمم المتحدة والهيئات المتصلة بها وكذلك مع المنظمات والوكالات اﻹنسانية اﻷخرى؛
    Considérant qu'il incombe au Gouvernement rwandais d'assurer la protection et la sécurité de l'ensemble du personnel de la MINUAR et des autres membres du personnel international servant au Rwanda, UN وإذ يعلن مسؤولية حكومة رواندا عن سلامة وأمن جميع أفراد البعثة وغيرهم من الموظفين الدوليين العاملين في البلد،
    S’inquiétant vivement de la détérioration des conditions de sécurité du personnel des Nations Unies et des autres organisations internationales et humanitaires, UN وإذ يساوره بالغ القلق لتدهور الظروف اﻷمنية التي يعيش في ظلها موظفو اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين وموظفي الشؤون اﻹنسانية،
    Considérant qu'il incombe au Gouvernement rwandais d'assurer la protection et la sécurité de l'ensemble du personnel de la MINUAR et des autres membres du personnel international servant au Rwanda, UN وإذ يعلن مسؤولية حكومة رواندا عن سلامة وأمن جميع أفراد البعثة وغيرهم من الموظفين الدوليين العاملين في البلد،
    RFY et Albanais du Kosovo : Respecter la liberté de circulation des membres de la Mission de vérification de l'OSCE et des autres membres du personnel international. UN جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والطائفة اﻷلبانية في كوسوفو: احترام حرية حركة أفراد بعثة التحقق في كوسوفو التابعــة لمنظمــة اﻷمــن والتعــاون في أوروبا وغيرهم من الموظفين الدوليين.
    Considérant qu'il incombe au Gouvernement rwandais d'assurer la protection et la sécurité de l'ensemble du personnel de la MINUAR et des autres membres du personnel international servant au Rwanda, UN وإذ يسلﱢم بمسؤولية حكومة رواندا عن سلامة وأمن جميع أفراد بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا وغيرهم من الموظفين الدوليين الذين يعملون في ذلك البلد،
    Les membres du Conseil de sécurité ont souligné combien il était important de fournir une assistance humanitaire au peuple afghan et félicité le personnel des Nations Unies et des autres organisations internationales pour le courage dont il avait fait preuve et son intention déclarée de continuer, dans toute la mesure du possible, à fournir ce type d'aide. UN وأكد أعضاء مجلس الأمن على أهمية تقديم المساعدة الإنسانية للشعب الأفغاني وأثنوا على الشجاعة التي يبديها موظفو الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين وعلى رغبتهم في الاستمرار، قدر الإمكان، في تقديم المساعدة الإنسانية.
    Je tiens également à remercier mon Représentant spécial et tous les personnels des Nations Unies et autres personnels internationaux au Soudan des efforts qu'ils accomplissent dans ce domaine. UN وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى ممثلي الخاص وجميع موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين في السودان لما يبذلونه من جهود في هذا الصدد.
    Ils se sont déclarés préoccupés au sujet de la sûreté et de la sécurité des membres de la MONUG et du personnel international en général, au sujet de la situation des réfugiés et des personnes déplacées et de la situation humanitaire. UN وأعربوا عن القلق إزاء أمن وسلامة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وغيرهم من الموظفين الدوليين وإزاء حالة اللاجئين والمشردين والحالة الإنسانية.
    e) Au treizième alinéa du préambule, les mots " et autre personnel international " ont été insérés après les mots " organismes humanitaires " , et, au paragraphe 5, les mots " et des organisations humanitaires présentes " ont été remplacés par les mots " des organisations humanitaires et des autres agents internationaux présents " ; UN )ﻫ( في الفقرة الثالثة عشرة من الديباجة والفقرة ٥ من المنطوق، أدرجت عبارة " وغيرهم من الموظفين الدوليين العاملين في البلد " بعد عبارة " والمنظمات اﻹنسانية " ؛
    13. Souligne l'importance qu'elle attache à la sauvegarde et à la sécurité de toutes les personnes se trouvant au Rwanda, y compris le personnel des Nations Unies et autre personnel international en service dans le pays; UN ١٣ - تؤكد اﻷهمية التي توليها لسلامة وأمن جميع اﻷشخاص في رواندا بما في ذلك موظفو اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين العاملين في البلد؛
    Le Comité consultatif croit comprendre que l'établissement de cette indemnité aurait pour effet d'accroître le coût des Volontaires, même si le recours à des Volontaires des Nations Unies demeurerait rentable si on le compare à celui des autres fonctionnaires des Nations Unies et autres fonctionnaires internationaux. UN وترى اللجنة الاستشارية أن تحديد مثل هذا البدل يضاعف من تكاليف متطوعي اﻷمم المتحدة رغم ما تقول به اﻷمانة العامة من أن الاستعانة بمتطوعي اﻷمم المتحدة ستظل مع ذلك مجدية من حيث التكلفة بالمقارنة مع تكاليف موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus