"وغيرهم من كبار المسؤولين" - Traduction Arabe en Français

    • et d'autres hauts responsables
        
    • et d'autres hauts fonctionnaires
        
    • et autres hauts fonctionnaires
        
    • d'autres personnalités de haut rang
        
    • et d'autres personnalités
        
    • d'autres hauts responsables du
        
    • et avec d'autres hauts fonctionnaires
        
    • les autres hauts
        
    • ou d'autres hauts responsables
        
    • que d'autres hauts responsables
        
    Protection des anciens Secrétaires généraux et d'autres hauts responsables UN توفير الحماية للأمناء العامين وغيرهم من كبار المسؤولين السابقين
    Protection des anciens Secrétaires généraux et d'autres hauts responsables UN حماية الأمناء العامين السابقين وغيرهم من كبار المسؤولين السابقين
    Ces dernières semaines, j'ai beaucoup voyagé pour rencontrer des chefs d'État et de gouvernement et d'autres hauts fonctionnaires. UN في الأسابيع الأخيرة، سافرت كثيرا لمقابلة رؤساء الدول والحكومات وغيرهم من كبار المسؤولين.
    Elle fournissent des orientations politiques et un appui aux représentants spéciaux et autres hauts fonctionnaires nommés par le Secrétaire général pour l’aider dans ses efforts de diplomatie préventive, de rétablissement de la paix et de consolidation de la paix. UN توفيــر التوجيه والدعم السياسيين للممثليــن الخاصين وغيرهم من كبار المسؤولين الذين يعينهم اﻷمين العام لمساعدته فيما يضطلع به من جهود تتصل بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام.
    À Naupyitaw, j'ai rencontré le Président Thein Sein, le Président de la Chambre des représentants, Shwe Mann, le Ministre des affaires étrangères et d'autres personnalités de haut rang. UN واجتمع مستشاري الخاص في نايبيداو بالرئيس ثين سين، ورئيس البرلمان شوي مَن، ووزير الخارجية، وغيرهم من كبار المسؤولين.
    À Addis-Abeba, j'ai rencontré le Premier Ministre Meles Zenawi, le Ministre des affaires étrangères Seyoum Mesfin et d'autres hauts responsables du Gouvernement, ainsi que le Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine, M. Salim Ahmed Salim. UN وأثناء وجودي في أديس أبابا، التقيت برئيس الوزراء، ميليس زيناوي، ووزير الخارجية، سيوم مسفن، وغيرهم من كبار المسؤولين الحكوميين، فضلا عن الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية، السيد سالم أحمد سالم.
    Je me suis également entretenu avec le Président du Conseil national de transition, M. Abdelkader Bensalah, avec le Chef du Gouvernement, M. Mokdad Sifi, avec le Ministre des affaires étrangères, M. Mohamed Salah Dembri, avec le Représentant permanent de l'Algérie auprès de l'Organisation des Nations Unies, M. Ramtane Lamamra et avec d'autres hauts fonctionnaires du Gouvernement algérien. UN كما عقدت اجتماعات مع السيد عبد القادر بن صالح رئيس المجلس الوطني للمرحلة الانتقالية؛ والسيد مقداد السيفي، رئيس الحكومة؛ والسيد محمد صالح دمبري وزير الشؤون الخارجية؛ والممثل الدائم للجزائر لدى اﻷمم المتحدة، السيد رمضان العمامرة وغيرهم من كبار المسؤولين في الجمهورية الجزائرية.
    B. Protection des anciens Secrétaires généraux et d'autres hauts responsables UN باء - حماية الأمناء العامين السابقين وغيرهم من كبار المسؤولين السابقين
    Par l'intermédiaire du bureau du Représentant spécial du Secrétaire général au Libéria, M. Jacques Klein, le Groupe d'experts a également distribué des questionnaires à tous les organismes d'États, en demandant spécifiquement que ces documents soient remplis par les ministres, leurs adjoints et d'autres hauts responsables. UN ومن خلال مكتب الممثل الخاص للأمين العام في ليبريا، جاك كلاين، وزع الفريق أيضا استبيانات إلى جميع الهيئات الحكومية مشفوعة بطلبات خاصة لكي يملأ هذه الاستبيانات الوزراء ونوابهم وغيرهم من كبار المسؤولين.
    III. Protection des anciens Secrétaires généraux et d'autres hauts responsables UN ثالثا - توفير الحماية للأمناء العامين وغيرهم من كبار المسؤولين السابقين
    J'ai rencontré la Présidente Ellen Johnson-Sirleaf, des membres de son gouvernement et d'autres hauts responsables et j'ai eu l'honneur de m'adresser au Parlement libérien, réuni en session conjointe. UN والتقيت الرئيسة إلين جونسون سيرليف وأعضاء وزارتها وغيرهم من كبار المسؤولين العموميين وحظيت بشرف إلقاء كلمة أمام جلسة مشتركة للجمعية التشريعية الليبرية.
    Depuis des mois maintenant, des Ministres importants et d'autres hauts responsables du Gouvernement serbe se livrent à une véritable escalade dans leurs déclarations pour arguer que la partition du Kosovo est la seule solution. UN ومنذ أشهر وحتى الآن، يتنافس كبار الوزراء الصرب وغيرهم من كبار المسؤولين الحكوميين في تصريحاتهم بالقول إن تقسيم كوسوفو هو الحل الوحيد.
    La session annuelle devra comprendre un " débat de haut niveau " auquel participeront des ministres et d'autres hauts fonctionnaires venant de leur capitale. UN ومن المقرر أن تشمل الدورة السنوية " جزءا رفيع المستوى " ، يشارك فيه الوزراء وغيرهم من كبار المسؤولين في عواصم الدول.
    La mission s'est entretenue avec le Président par intérim, le Premier Ministre, le Chef d'état-major des forces armées et d'autres hauts fonctionnaires du Gouvernement et s'est rendue dans différentes régions du pays, notamment dans les zones frontalières avec le Sénégal et la Guinée. UN والتقت البعثة بالرئيس المتولي حاليا، ورئيس الوزراء، وقائد أركان القوات المسلحة وغيرهم من كبار المسؤولين الحكوميين، وتنقلت في مختلف أنحاء البلد، بما في ذلك المناطق الحدودية مع السنغال وغينيا.
    Pour donner un plus grand retentissement aux commissions techniques, le Secrétaire général ou le Vice-Secrétaire général, le Président du Conseil économique et social et d'autres hauts fonctionnaires participent à l'ouverture. UN وتشمل الجلسات الافتتاحية الرفيعة المستوى لأعمال اللجان الفنية عادة مشاركةَ الأمين العام أو نائب الأمين العام، ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيرهم من كبار المسؤولين.
    En février, le Ministère israélien de la sécurité intérieure a décidé d'interdire les visites de ministres et autres hauts fonctionnaires étrangers à la Maison d'Orient à Jérusalem. UN وفي شباط/فبراير، قررت وزارة اﻷمن الداخلي بإسرائيل أن تحظر زيارات الوزارء وغيرهم من كبار المسؤولين اﻷجانب لبيت الشرق في القدس.
    - Par sa résolution No 1619 du 14 décembre 2005, le Gouvernement a décidé de former les ministres et autres hauts fonctionnaires (comme les ministres adjoints) au respect du principe de l'égalité des chances entre les femmes et les hommes; UN - قررت الحكومة عن طريق قرارها رقم 1619 بتاريخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن تدريب الوزراء وغيرهم من كبار المسؤولين الحكوميين (على سبيل المثال نواب الوزراء) فيما يتعلق بتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة؛
    8 séries de consultations régionales avec les principaux chefs d'État et d'autres personnalités de haut rang, consacrées au règlement pacifique de la crise dans l'est de la République démocratique du Congo UN 8 مجموعات متتالية من المفاوضات الإقليمية بشأن تسوية الأزمة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية بطرق سلمية مع رؤساء دول رئيسيين وغيرهم من كبار المسؤولين
    Il est prévu que d'ici à la fin de 1994, tous les secrétaires généraux adjoints et les autres hauts fonctionnaires de l'ensemble des bureaux et départements du Secrétariat auront participé à des séminaires de formation à la gestion destinés aux fonctionnaires de rang supérieur. UN ومن المتوخى أن يكون قد اشترك في وحدات الرتب اﻷقدم للحلقات الدراسية اﻹدارية بحلول نهاية عام ١٩٩٤، جميع وكلاء اﻷمين العام وغيرهم من كبار المسؤولين في المنظمة من مكاتب وإدارات اﻷمانة بأكملها.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général et ses adjoints ont rencontré au moins une fois par semaine le Président, le Premier Vice-Président, le Deuxième Vice-Président ou d'autres hauts responsables du Gouvernement d'unité nationale. UN اجتمع الممثل الخاص للأمين العام ونائباه، مرة واحدة على الأقل، في الأسبوع مع الرئيس ونائبيه الأول والثاني وغيرهم من كبار المسؤولين بحكومة الوحدة الوطنية
    Les 19 et 20 février, mon Envoyé personnel a rencontré à Rabat le Premier Ministre marocain, M. Abbas El Fassi, le Ministre des affaires étrangères et de la coopération, le Ministre de l'intérieur, M. Chakik Benmoussa, ainsi que d'autres hauts responsables gouvernementaux et dirigeants politiques. UN 10 - وفي 19 و 20 شباط/فبراير، اجتمع مبعوثي الخاص في الرباط بالوزير الأول، عباس الفاسي، ووزير الشؤون الخارجية والتعاون، ووزير الداخلية، شكيب بن موسى، وغيرهم من كبار المسؤولين الحكوميين والزعماء السياسيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus