"وغيره من أنواع" - Traduction Arabe en Français

    • et autre
        
    • et les autres formes de
        
    • et d'autres formes de
        
    • et d'autres types d
        
    • ou autre
        
    • autres au
        
    • et autres types de
        
    • et autres formes de
        
    • et aux autres formes de
        
    • ou d'autre nature
        
    • et les autres types d
        
    • et d'autres formes d
        
    • et dans d'autres domaines
        
    D'autres initiatives consistent à fournir un appui financier et autre aux familles. UN وتشمل المبادرات الأخرى تقديم الدعم المالي وغيره من أنواع الدعم للأسر.
    Un appui financier, technique et autre accru est nécessaire à cet effet, notamment pour le transfert de technologie. UN وهناك حاجة للمزيد من الدعم المالي والتقني وغيره من أنواع الدعم لهذا الغرض، وأهمها نقل التكنولوجيا.
    L'OMS a aussi défini une politique visant le harcèlement sexuel et les autres formes de harcèlement. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد صاغت منظمة الصحة العالمية سياسة في شكلها النهائي لمواجهة التحرش الجنسي وغيره من أنواع التحرش.
    Cette loi stipule explicitement à présent que le harcèlement sexuel et d'autres formes de harcèlement constituent une forme de discrimination conformément aux dispositions de la loi sur les relations professionnelles. UN ويوصي القانون الجديد الآن صراحة بأن التحرش الجنسي وغيره من أنواع التحرش يشكّل تمييزاً عملاً بأحكام قانون العلاقات في مجال العمل.
    Sous-développement des transports et d'autres types d'infrastructure, en particulier dans les zones rurales. UN تخلف النقل وغيره من أنواع البنية التحتية وخاصة في المناطق الريفية.
    Une attention et une aide personnalisées, associées à un soutien psychologique ou autre, dans le cadre de réseaux familiaux et communautaires, sont essentielles. UN ومن المهم توفير رعاية ومساندة شخصيتين مشفوعَتين بدعم نفسي وغيره من أنواع الدعم، إضافة إلى الشبكات الأسرية والمجتمعية.
    Le HCR devrait prendre contact avec les Etats qui ont fait des offres d'appui technique et autres au cours des Consultations mondiales (par exemple pour la formation de fonctionnaires aux frontières ou participant à la détermination du statut de réfugié) afin qu'ils confirment leurs offres d'appui. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الاتصال بالدول التي قدمت عروضا لتوفير الدعم التقني، وغيره من أنواع الدعم أثناء المشاورات العالمية (مثلا، لتدريب المسؤولين العاملين على الحدود أو المسؤولين المشاركين في عملية تحديد وضع اللاجئ) لكي تؤكد تلك الدول عروض دعمها.
    48. Le viol et autres types de violence sexuelle étaient également employés en détention. UN 48- واستُخدم أيضاً الاغتصاب وغيره من أنواع العنف الجنسي في أماكن الاحتجاز.
    En 2007 le Bureau pour l'égalité des chances a exécuté, en coopération avec 13 syndicats, un projet de recherche intitulé < < Harcèlement sexuel et autres formes de harcèlement sur le lieu de travail > > . UN وفي سنة 2007، اضطلع مكتب تكافؤ الفرص بالتعاون مع 13 نقابة عمالية بمشروع بحثي بعنوان " التحرش الجنسي وغيره من أنواع التحرش في أماكن العمل " .
    Les femmes victimes de disparition forcée sont particulièrement vulnérables à la violence sexuelle et aux autres formes de violence sexiste. UN فالنساء اللائي يتعرضن للاختفاء القسري معرضات بوجه خاص للعنف الجنسي وغيره من أنواع العنف الجنساني.
    Pour conclure, M. Sayigh a demandé à tous les participants d'apporter un soutien politique, financier et autre au peuple palestinien dans la lutte qu'il menait pour reconstruire son économie et sa société. UN وفي الختام، دعا السيد الصايغ جميع المشتركين إلى تقديم الدعم السياسي والمالي وغيره من أنواع الدعم إلى الشعب الفلسطيني في كفاحه من أجل إعادة بناء مجتمعه واقتصاده.
    193. Certaines délégations avaient déclaré que l'enseignement technique et autre n'avait pas un caractère prioritaire. UN ١٩٣ - ومضى يقول إن بعض الوفود ذكرت أن التعليم التقني وغيره من أنواع التعليم ليست أولويات.
    193. Certaines délégations avaient déclaré que l'enseignement technique et autre n'avait pas un caractère prioritaire. UN ١٩٣ - ومضى يقول إن بعض الوفود ذكرت أن التعليم التقني وغيره من أنواع التعليم ليست أولويات.
    Le viol et les autres formes de violence sexuelle à l'encontre des femmes et des filles sont utilisés comme une arme de guerre. UN ويستخدم الاغتصاب وغيره من أنواع العنف ضد النساء والفتيات كسلاح حرب.
    5. Dans le passé, le viol et les autres formes de violence sexuelle contre les femmes étaient ignorés et ne donnaient pas lieu à des poursuites judiciaires. UN 5- وفي الماضي، لم يكن الاغتصاب وغيره من أنواع العنف الجنسي الممارس على المرأة معترفاً به ولم يكن هناك مجال لإثارتها قانوناً.
    À cette fin tous les employeurs doivent prendre des mesures appropriées pour protéger les employés contre le harcèlement sexuel et d'autres formes de harcèlement ou contre les brimades sur le lieu de travail. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يجب على كل صاحب عمل أن يتخذ الخطوات المناسبة لحماية العمال من التحرش الجنسي وغيره من أنواع التحرش أو من الاستبداد في مكان العمل.
    Il a continué à publier régulièrement ses notes d'information sur la diminution/prévention de la criminalité et a également administré l'attribution des prix annuels australiens pour la prévention du crime et de la violence qui reconnaissent les bonnes pratiques en matière de prévention ou de réduction de la violence et d'autres formes de criminalité en Australie; UN وواصل المعهد نشر سلسلته المنتظمة لصحائف الوقائع المتعلقة بالحد من الجريمة ومنعها، وكذلك إدارة الجوائز الأسترالية السنوية لمنع الجريمة، التي تكافئ على الممارسات الجيدة في مجال الوقاية من العنف وغيره من أنواع الجريمة في أستراليا والحد منها؛
    Au cas où les résultats des analyses d'ADN et d'autres types d'analyse seraient insuffisants, il faudrait rapatrier les dépouilles en Iraq. UN وما لم يفض تحليل الحمض النووي الصبغي وغيره من أنواع التحاليل إلى نتائج كافية، سيعاد الرفات البشري إلى العراق.
    Ensemble, nous devons couper tout appui - financier ou autre - au terrorisme. UN إذ علينا جميعا أن نمنع العون المالي وغيره من أنواع المعونات عن الإرهاب.
    Le HCR devrait prendre contact avec les Etats qui ont fait des offres d'appui technique et autres au cours des Consultations mondiales (par exemple pour la formation de fonctionnaires aux frontières ou participant à la détermination du statut de réfugié) afin qu'ils confirment leurs offres d'appui. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الاتصال بالدول التي قدمت عروضا لتوفير الدعم التقني، وغيره من أنواع الدعم أثناء المشاورات العالمية (مثلا، لتدريب المسؤولين العاملين على الحدود أو المسؤولين المشاركين في عملية تحديد وضع اللاجئ) لكي تؤكد تلك الدول عروض دعمها.
    Le montant prévu permettra de couvrir le coût de programmes de formation technique et autres types de formation, notamment formation au traitement électronique de l’information, et de la réparation du matériel de bureau (10 000 dollars). UN ١٠١- خدمات متنوعة - رصد اعتماد لتغطية تكاليف التدريب التقني وغيره من أنواع التدريب من قبيل التدريب، على التجهيز الالكتروني للبيانات، وإصلاح معدات المكاتب )٠٠٠ ١٠ دولار(.
    c) Infractions additionnelles : les atteintes aux valeurs morales et à la décence (pornographie, pédophilie et autres formes de perversion sexuelle, toxicomanie, alcoolisme, etc.). UN (ج) الجرائم التقليدية: التي تشكل تهديدا للمبادئ الأخلاقية والآداب العامة (بما في ذلك الصور الإباحية، والميل الجنسي إلى الأطفال، وغيره من أنواع الشذوذ الجنسي، وإدمان المخدرات، وإدمان الكحول).
    Les femmes soumises à une disparition forcée sont particulièrement vulnérables face aux actes de violence sexuelle et aux autres formes de violence sexiste. UN فالنساء اللائي يتعرضن للاختفاء القسري معرضات بوجه خاص للعنف الجنسي وغيره من أنواع العنف الجنساني.
    L'accent est mis sur l'autonomisation des praticiens grâce à la fourniture d'une sélection d'outils et de méthodes qui reflètent les meilleures pratiques et à un appui technique, ou d'autre nature, nécessaire pour faciliter un changement durable sur le terrain. UN ويسند الاهتمام إلى تمكين الممارسين من خلال توفير مجموعة من الأدوات والطرائق تجسد أفضل الممارسات والدعم التقني وغيره من أنواع الدعم اللازمة لتيسير التغيير الدائم على أرض الواقع.
    Dans le même esprit, je propose que l'Organisation des Nations Unies fournisse à la Commission militaire mixte l'appui logistique et les autres types d'appui opérationnel nécessaires. UN وبنفس الروح، أقترح أن تزود اﻷمم المتحدة اللجنة العسكرية المشتركة بالدعم السوقي اللازم وغيره من أنواع الدعم التشغيلي.
    L'enregistrement des naissances était une autre importante activité dans la campagne contre ce trafic et d'autres formes d'exploitation. UN وأُعرب عن رأي مؤداه بأن تسجيل المواليد يمثل إجراء هاما آخر في الحملة لمكافحة الاتجار وغيره من أنواع الاستغلال.
    Avec l'établissement d'une Afrique du Sud démocratique et non raciale, Habitat a lancé une grande initiative visant à fournir un appui sur le plan technique et dans d'autres domaines en vue de la mise en oeuvre des priorités du nouveau gouvernement en ce qui concerne les établissements humains. UN ومع قيام جنوب أفريقيا الديمقراطية وغير العنصرية، بدأ الموئل مبادرة كبرى لتقديم الدعم التقني وغيره من أنواع الدعم لتنفيذ أولويات الحكومة الجديدة في ميدان المستوطنات البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus