Ces allégations sont fausses, mais vous pouvez venir discuter de la question avec l'Ambassadeur Joseph Mutaboba et d'autres responsables. | UN | إنها مزاعم لا أساس لها من الصحة. لكن يمكنكم أن تأتوا لتناقشوا الأمر مع السفير جوزيف موتابوبا وغيره من المسؤولين. |
La MANUI a besoin d'un minimum de quatre unités pour protéger des personnes telles que le Représentant spécial du Secrétaire général et d'autres responsables de la Mission ou visiteurs. | UN | وبالنسبة إلى البعثة، سيلزم توفير ما لا يقل عن أربع مفرزات لحماية الأفراد من قبيل الممثل الخاص للأمين العام وغيره من المسؤولين المخصصين للبعثة والزوار المرتبطين بها. |
Il a rencontré de nouveau à plusieurs reprises, dans la région de Tindouf, le Coordonnateur du Polisario avec la MINURSO et d'autres responsables afin d'examiner diverses questions pertinentes. Français Page | UN | واجتمع نائب الممثل الخاص ثانية عدة مرات في منطقة تندوف بمسؤول التنسيق مع البعثة التابع لجبهة البوليساريو وغيره من المسؤولين في الجبهة لمناقشة مختلف المسائل ذات الصلة. |
La mission a rencontré le chef de l'administration du district de Gali et d'autres fonctionnaires au niveau du district. | UN | وخلال عملها، التقت البعثة بحاكم مقاطعة غالي وغيره من المسؤولين على صعيد المقاطعة. |
Une délégation de haut niveau se rendra prochainement à Genève pour rencontrer le HautCommissaire et d'autres fonctionnaires du HautCommissariat et étudier les moyens d'élargir la coopération sur les questions relatives aux droits de l'homme. | UN | وفي هذا الصدد، سيقوم وفد إيراني رفيع المستوى بزيارة جنيف قريباً للقاء المفوض السامي وغيره من المسؤولين في المفوضية لبحث سبل ووسائل توسيع نطاق التعاون في قضايا حقوق الإنسان. |
Pendant son séjour à Amman, il s'est également entretenu avec le Président par intérim du Conseil national palestinien, M. Saleem Zaanoon, et d'autres hauts fonctionnaires palestiniens. | UN | كما اجتمعت اللجنة الخاصة خلال إقامتها في عمان بالرئيس بالنيابة للمجلس الوطني الفلسطيني، السيد سليم زعنون وغيره من المسؤولين الفلسطينيين الرفيعي المستوى. |
Le Directeur exécutif de l'UNICEF, Anthony Lake, et d'autres responsables des Nations Unies ont fait l'éloge de ces campagnes dans nombre de leurs déclarations; | UN | ولقد أثنى السيد أنطوني ليك، المدير التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وغيره من المسؤولين في الأمم المتحدة على هذه الحملات، وعبّروا عن ذلك في العديد من بياناتهم. |
Le 3 mars, mon Représentant spécial et ses hauts responsables, avec l'appui du Bureau des Nations Unies à Belgrade, ont tenu des réunions constructives avec le Ministre serbe du Kosovo-Metohija et d'autres responsables serbes. | UN | وبدعم من مكتب الأمم المتحدة في بلغراد، عقد ممثلي الخاص وكبار المديرين التابعين له اجتماعات بناءة في بلغراد في 3 آذار/مارس مع الوزير الصربي لشؤون كوسوفو وميتوهيا وغيره من المسؤولين الصرب. |
À El Fasher, dans le nord du Darfour, elle a rencontré le Gouverneur et d'autres responsables locaux, des représentants de la Mission de l'Unité africaine au Soudan (MUAS) et de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS). | UN | وفي الفاشر بشمال دارفور، التقت بالمحافظ وغيره من المسؤولين المحليين وممثلي البعثة الأفريقية في السودان وبعثة الأمم المتحدة في السودان. |
5. Contrairement à ce qu'ont affirmé le Premier Ministre de l'Éthiopie et d'autres responsables politiques éthiopiens dans de récentes déclarations, l'Érythrée ne mène pas une politique visant à déstabiliser l'Éthiopie ou tout autre État voisin. | UN | 5 - خلافا لتأكيدات رئيس وزراء إثيوبيا وغيره من المسؤولين الإثيوبيين في البيانات التي أدلوا بها مؤخرا، فإن إريتريا لا تتبنى سياسة تهدف إلى زعزعة استقرار إثيوبيا أو أي دولة أخرى من دول الجوار. |
Lorsqu'elle s'est rendue dans le pays en mai 2007, la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme s'est entretenue des violations des droits de l'homme et de l'impunité avec le Président Kabila et d'autres responsables. | UN | وعندما ذهب المفوض السامي لحقوق الإنسان إلى البلد في أيار/مايو 2007 تحدث عن انتهاكات حقوق الإنسان وحالات الإفلات من العقاب مع الرئيس كابيلا وغيره من المسؤولين. |
La Commission a également consacré 12 séances (9e à 20e) à un échange de vues avec le Représentant spécial pour les affaires de désarmement et d'autres responsables de haut niveau, ainsi qu'à des discussions de groupe avec des experts indépendants et au suivi des résolutions et des décisions adoptées lors de sessions antérieures (voir A/C.1/62/PV.9 à 20). | UN | وعقدت اللجنة أيضا 12 جلسة (من 9 إلى 20 ) لتبادل الآراء مع الممثل السامي لشؤون نزع السلاح وغيره من المسؤولين رفيعي المستوى وكذلك لعقد حلقات نقاش مع خبراء مستقلين، ولمتابعة القرارات والمقررات التي اتخذت في دورات سابقة (انظر (A/C.1/62/PV.9-20. |
La Commission a également consacré 12 séances (9e à 20e) à un échange de vues avec le Représentant spécial pour les affaires de désarmement et d'autres responsables de haut niveau, ainsi qu'à des discussions de groupe avec des experts indépendants et au suivi des résolutions et des décisions adoptées lors de sessions antérieures (voir A/C.1/62/PV.9 à 20). | UN | وعقدت اللجنة أيضا 12 جلسة (من 9 إلى 20 ) لتبادل الآراء مع الممثل السامي لشؤون نزع السلاح وغيره من المسؤولين رفيعي المستوى وكذلك لعقد حلقات نقاش مع خبراء مستقلين، ولمتابعة القرارات والمقررات التي اتخذت في دورات سابقة (انظر (A/C.1/62/PV.9-20. |
La Commission a également consacré 12 séances (de la 9e à la 20e séance) à des échanges de vues avec le Haut Représentant pour les affaires de désarmement et d'autres responsables de l'ONU, à des tables rondes avec des experts indépendants et au suivi des résolutions et décisions adoptées lors de précédentes sessions (voir A/C.1/62/PV.9 à 20). | UN | وعقدت اللجنة أيضا 12 جلسة (الجلسات 9 إلى 20) لإجراء تبادل للآراء مع الممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح وغيره من المسؤولين الرفيعي المستوى، وكذلك حلقات نقاش مع الخبراء المستقلين ومتابعة للقرارات والمقررات التي اعتُمدت في الجلسات السابقة (انظر A/C.1/62/PV.9-20). |
On notera qu'à plusieurs reprises, le Représentant spécial et d'autres fonctionnaires de la Mission ont dû inopinément se rendre à l'étranger pour des voyages d'une journée. | UN | تجدر الإشارة إلى أن الممثل الخاص للأمين العام وغيره من المسؤولين في البعثة يُطلب إليهم أحيانا زيارة بلد آخر والعودة في نفس اليوم ويأتي هذا الطلب قبل موعد الزيارة بوقت قصير. |
À Amman, le Comité spécial a tenu des consultations avec M. Aymeh Ameri, Directeur des relations internationales et des organisations internationales, et d'autres fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères. | UN | 10 - وفي عمان، أجرت اللجنة الخاصة مشاورات مع سعادة السيد أيمن العامري، مدير إدارة العلاقات والمنظمات الدولية وغيره من المسؤولين في وزارة الخارجية. |
Des conflits concernant des problèmes fonciers et de gouvernance à Bossasso ont occasionnellement entraîné des violences et le meurtre de plusieurs personnes, y compris le maire et d'autres fonctionnaires, le 28 juin, ainsi que le fils d'un ministre du < < Puntland > > , le 22 juillet. | UN | وأدت النـزاعات المتعلقة بالأراضي والحكم في بوساسو بين الفينة والأخرى إلى نشوب العنف وقتل عدة أشخاص عمدا، بمن فيهم العمدة وغيره من المسؤولين في 28 حزيران/يونيه، إضافة إلى ابن أحد وزراء " بونتلاند " في 22 تموز/يوليه. |
Au cours de son séjour dans la République arabe syrienne, le Comité spécial s'est rendu dans la province de Kouneïtra en bordure du Golan arabe syrien occupé où il s'est entretenu avec le gouverneur et d'autres hauts fonctionnaires de la province qui lui ont donné des informations sur les pratiques israéliennes à l'encontre des citoyens arabes syriens dans le Golan occupé. | UN | وزارت خلال إقامتها في الجمهورية العربية السورية محافظة القنيطرة، الواقعة على حدود الجولان العربي السوري المحتل. واجتمعت بمحافظ القنيطرة وغيره من المسؤولين الرفيعي المستوى في المحافظة. وتلقت معلومات عن الممارسات الاسرائيلية ضد المواطنين السوريين العرب في الجولان المحتل. |
b) Dialogue avec le Haut-Représentant pour les affaires de désarmement et d'autres hauts fonctionnaires | UN | (ب) تبادل وجهات النظر مع الممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح وغيره من المسؤولين الرفيعي المستوى |
Les déclarations faites aujourd'hui par le Ministre de la défense israélien et par d'autres hauts responsables, exprimant leur intention de poursuivre les assassinats ciblés garantissent indubitablement la prolongation de ce cercle vicieux de violence et de destruction. | UN | فالتصريحات التي أطلقها وزير الدفاع الإسرائيلي اليوم وغيره من المسؤولين بشأن نيتهم في مواصلة عمليات القتل الموجهة، إنما تضمن أساسا استمرار هذه الحلقة المفرغة من العنف والدمار. |
Par ailleurs, il rend compte quotidiennement au Secrétaire général et à d'autres hauts fonctionnaires du système des Nations Unies de la manière dont les médias couvrent l'actualité de l'Organisation et toutes les grandes questions internationales. | UN | كما يقدم المكتب إلى الأمين العام وغيره من المسؤولين في منظومة الأمم المتحدة آخر التطورات اليومية في تغطية وسائط الإعلام للأمم المتحدة وجميع المسائل الدولية ذات الصلة. |