Une prompte action peut être facilitée par une plus grande interaction entre le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social, et d'autres organismes des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods, y compris des missions d'enquêtes conjointes. | UN | سيؤدي تحسين التفاعل بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيره من هيئات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، بما في ذلك استخدام بعثات تقصي الحقائق، إلى تيسير العمل المبكر. |
Les programmes de coopération technique entre pays en développement, que gèrent le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies, pourraient être plus directement utilisés aux fins du transfert de technologie. | UN | ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من هيئات اﻷمم المتحدة بتشغيل برامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي يمكن تطبيقها على نحو مباشر إلى حد أبعد في نقل التكنولوجيا الخاصة بالغابات. |
33. Prie l'Office de continuer à fournir une assistance technique aux États Membres qui en font la demande en vue de renforcer l'état de droit, en prenant en compte également les travaux du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit du Secrétariat et d'autres organes compétents de l'Organisation des Nations Unies; | UN | " 33 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، لتعزيز سيادة القانون، مع إيلاء الاعتبار أيضا للعمل الذي قام به الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون التابع للأمانة العامة وغيره من هيئات الأمم المتحدة المعنية؛ |
Le Secrétaire général a également été prié dans cette résolution de garder à l'étude les besoins en ressources du PNUE et de l'Office des Nations Unies à Nairobi afin que les services nécessaires puissent être fournis de façon efficace au PNUE et aux autres organes et organismes des Nations Unies ayant leur siège à Nairobi. | UN | وكذلك طلب القرار إلى الأمين العام أن يبقي قيد الاستعراض احتياجات برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي من الموارد حتى يتمكن من تقديم الخدمات اللازمة بطريقة فعالة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وغيره من هيئات الأمم المتحدة ومنظماتها في نيروبي. |
Coordination avec le Comité des commissaires aux comptes et les autres organes de contrôle de l'ONU | UN | التنسيق مع مجلس مراجعي الحسابات وغيره من هيئات الرقابة في الأمم المتحدة |
Coordination avec le Comité des commissaires aux comptes et autres organes de contrôle de l'ONU | UN | التنسيق مع مجلس مراجعي الحسابات وغيره من هيئات الرقابة في الأمم المتحدة |
Cette fonction a trait au soutien que l'organisation apporte au Conseil d'administration et aux autres organes de contrôle et aux relations qu'elle entretient avec eux. | UN | 54 - التعريف والوصف - تشمل هذه المهمة الدعم الذي يقدمه المكتب إلى المجلس التنفيذي وغيره من هيئات الرقابة، والعلاقات مع هذه الجهات. |
Le Bureau a été créé par l'Assemblée générale en 1995 et travaille en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وقد أنشأت الجمعية العامة هذا المكتب في عام ١٩٩٥ وهو يعمل في شراكة مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وغيره من هيئات اﻷمم المتحدة. |
H. Mémorandums d'accord internes sur la coopération entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement et d'autres organismes du système des Nations Unies | UN | حاء - إبرام مذكرتي تفاهم مؤسسيتين بشأن التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وغيره من هيئات منظومة الأمم المتحدة |
L'orateur a salué les efforts déployés pour comprendre les liens entre les travaux de la CNUDCI et les programmes de développement fondés sur la justice à faible coût et la démarginalisation menés par le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies. | UN | ورحَّب المتكلم بالجهود الرامية إلى فهم الصلات بين عمل الأونسيترال وما يضعه البرنامج الإنمائي وغيره من هيئات الأمم المتحدة من برامج تنمية منخفضة التكاليف تهدف إلى التمكين. |
Il a également mis l'accent sur les travaux du Conseil des droits de l'homme et d'autres organismes des Nations Unies qui avaient joué un rôle important dans le cadre de la Convention sur le génocide. | UN | كما ألقى الضوء على عمل مجلس حقوق الإنسان وغيره من هيئات الأمم المتحدة التي اضطلعت بدور هام في اتفاقية منع الإبادة الجماعية. |
38. Prie l'Office de continuer de fournir une assistance technique aux États Membres qui en font la demande en vue de renforcer l'état de droit, en prenant en compte également les travaux du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit du Secrétariat et d'autres organes compétents de l'Organisation des Nations Unies; | UN | ' ' 38 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، لتعزيز سيادة القانون، مع إيلاء الاعتبار أيضا للعمل الذي قام به الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون التابع للأمانة العامة وغيره من هيئات الأمم المتحدة المعنية؛ |
31. Prie l'Office de continuer à fournir une assistance technique aux États Membres qui en font la demande en vue de renforcer l'état de droit, en prenant en compte également les travaux du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit du Secrétariat et d'autres organes compétents de l'Organisation des Nations Unies ; | UN | 31 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، لتعزيز سيادة القانون، مع إيلاء الاعتبار أيضا للعمل الذي قام به الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون التابع للأمانة العامة وغيره من هيئات الأمم المتحدة المعنية؛ |
11. Souligne l'importance de l'emplacement du siège du Programme des Nations Unies pour l'environnement à Nairobi et prie le Secrétaire général de garder à l'étude les ressources dont le Programme et l'Office des Nations Unies à Nairobi ont besoin pour pouvoir fournir dans de bonnes conditions les services nécessaires au Programme et aux autres organes et organismes des Nations Unies à Nairobi; | UN | 11 - تشدد على أهمية موقع مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي، وتطلب إلى الأمين العام أن يبقي قيد الاستعراض احتياجات برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي من الموارد بغية إتاحة تقديم الخدمات الضرورية، بصورة فعالة، إلى برنامج البيئة وغيره من هيئات ومؤسسات الأمم المتحدة في نيروبي؛ |
8. Prie le Secrétaire général de garder à l'étude les besoins en ressources du Programme des Nations Unies pour l'environnement et de l'Office des Nations Unies à Nairobi afin que les services nécessaires puissent être fournis de façon efficace au Programme des Nations Unies pour l'environnement et aux autres organes et organismes des Nations Unies ayant leur siège à Nairobi. | UN | 8 - تطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يبقي قيد الاستعراض احتياجات برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي من الموارد لإتاحة تقديم الخدمات اللازمة بطريقة فعالة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وغيره من هيئات الأمم المتحدة ومنظماتها في نيروبي. |
En particulier, nous devons continuer d'améliorer la division du travail entre le Conseil économique et social et les autres organes de l'ONU dans les domaines économique, social et environnemental. | UN | ويجب على وجه الخصوص أن نستمر في تحسين تقسيم العمل بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيره من هيئات الأمم المتحدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
La Rapporteuse spéciale encourage le Programme commun de surveillance et les autres organes de suivi à étudier la façon dont d'autres sources pourraient venir compléter les enquêtes auprès des ménages. | UN | وتشجِّع المقررة الخاصة برنامج الرصد المشترك وغيره من هيئات الرصد على استكشاف الطرق الكفيلة بتكميل بيانات استقصاءات الأسر المعيشية بمصادر إضافية. |
C. Coordination avec le Comité des commissaires aux comptes et autres organes de contrôle de l'ONU | UN | جيم - التنسيق مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة وغيره من هيئات الرقابة بالأمم المتحدة |
Pour éviter les doubles emplois, il utilise, chaque fois que cela est possible, les rapports pertinents présentés au Conseil économique et social et aux autres organes de l'Organisation des Nations Unies " . | UN | ويعمل المجلس، تفادياً للازدواج، على أن يستفيد عند الامكان من التقارير المختصة المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيره من هيئات اﻷمم المتحدة " . |
15. Se félicite des efforts déployés par le Programme et par d'autres organes des Nations Unies pour obtenir des données fiables sur l'abus et le trafic illicite des drogues, et notamment sur la mise au point du Système international d'évaluation de l'abus des drogues; | UN | ١٥ - تعرب عن ارتياحها للجهود التي يضطلع بها البرنامج وغيره من هيئات اﻷمم المتحدة للحصول على بيانات موثوقة بشأن إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، بما في ذلك انشاء النظام الدولي لتقدير مدى إساءة استعمال المخدرات؛ |
e) D'envisager des mesures pour garantir l'indépendance du Contrôleur général dans l'accomplissement de sa mission, notamment, conformément aux dispositions adoptées par le Bureau des services de contrôle interne et par d'autres organismes de Nations Unies, la présentation, par l'intermédiaire du Directeur général, de rapports aux organes directeurs. " | UN | " (ﻫ) أن ينظر في اتخاذ تدابير لضمان استقلالية المراقب العام لدى الاضطلاع بواجباته، بما في ذلك قيامه بتقديم تقارير إلى الهيئات التشريعية من خلال المدير العام، وفقا للأحكام التي اعتمدها مكتب خدمات الرقابة الداخلية وغيره من هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة. " |
6. Renforcement de la coopération et de la coordination entre la réunion des ministres de l'ASEAN sur la criminalité transnationale et les autres organes compétents de l'ASEAN pour combattre, prévenir et réprimer toutes les formes de terrorisme. | UN | 6 - تعزيز التعاون والتنسيق القائمين بين الاجتماع الوزاري المعني بالجريمة العابرة للحدود الوطنية التابع للرابطة وغيره من هيئات الرابطة ذات الصلة في مجال مكافحة الأعمال الإرهابية بجميع أشكالها، ومنع حدوثها وقمعها. |
e) Le Haut-Commissaire devrait périodiquement faire rapport au Conseil des droits de l'homme et à d'autres organismes compétents des Nations Unies sur la mise en œuvre des recommandations figurant dans le présent rapport; | UN | (ه( ينبغي للمفوضة السامية أن تقدم تقارير دورية إلى مجلس حقوق الإنسان وغيره من هيئات الأمم المتحدة المناسبة عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير؛ |