La dynamique des rapports entre membres permanents et non permanents | UN | ديناميات المجلس والعلاقة بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين |
Cette restructuration devrait comprendre à la fois les membres permanents et non permanents du Conseil de sécurité. | UN | وعملية إعادة التشكيل هذه ينبغي أن تشمل اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس اﻷمن. |
À notre avis, il est impératif d'élargir la composition du Conseil dans les catégories de membres permanents et non permanents. | UN | ونرى أن توسيع العضوية من فئتي اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين أمر حتمي. |
Toutes ces raisons font qu'une augmentation appropriée du nombre des membres, tant permanents que non permanents, du Conseil de sécurité s'impose. | UN | ولهذه اﻷسباب جميعا، أصبح مطلوبا تحقيق زيادة مناسبة في عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين على حد سواء في مجلس اﻷمن. |
Nous sommes donc favorables au maintien de cet équilibre entre membres permanents et membres non permanents. | UN | لذلك نرى أنه من الصواب الحفاظ على هذا التوازن بين اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين. |
Lors du débat sur les mandats, des vues divergentes ont été exprimées au sujet des rapports entre les membres permanents et les membres non permanents du Conseil. | UN | وفي النقاش الذي دار بشأن الولايات، أعرب عن آراء مختلفة بشأن العلاقة بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين في المجلس. |
Sixièmement, les nouveaux membres, permanents et non permanents, doivent dans leur majorité être issus de pays en développement. | UN | سادساً، إنّ الزيادة الرئيسية في عدد أعضاء المجلس الدائمين وغير الدائمين على السواء، يجب أن تستفيد منها البلدان النامية. |
D'autres intervenants ont abondé en ce sens, en faisant remarquer que l'atmosphère collégiale qui règne au Conseil transcende la distinction entre membres permanents et non permanents. | UN | واتفق آخرون مع هذا الرأي، وأبدوا تعليقا مفاده أن جوّ الزمالة يعمّ الأعضاء الدائمين وغير الدائمين سواء بسواء. |
L'opinion majoritaire est qu'une augmentation du nombre de sièges permanents et non permanents est une mesure nécessaire dans cette direction. | UN | وترى الأغلبية أن زيادة عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين تمثل خطوة ضرورية في ذلك الاتجاه. |
Les États-Unis sont en principe ouverts à une augmentation modeste du nombre des membres permanents et non permanents. | UN | إن الولايات المتحدة مستعدة من حيث المبدأ لإجراء توسيع متواضع للأعضاء الدائمين وغير الدائمين. |
Nous devons également nous rappeler que le veto est un facteur important qui oblige les membres permanents et non permanents à rechercher des décisions équilibrées. | UN | كما أن علينا أن نتذكر أن الفيتو عامل هام يدفع الأعضاء الدائمين وغير الدائمين على السواء إلى البحث عن قرارات متوازنة. |
Nous devons procéder à une profonde réforme de ses procédures, notamment le droit de veto, et à une augmentation du nombre de ses membres permanents et non permanents. | UN | ويجب إجراء عملية إصلاح عميق لإجراءاته، بما فـــي ذلك استعمال حق النقض، وتوسيع عضويته، على مستوى الأعضاء الدائمين وغير الدائمين على السواء. |
Comme beaucoup d'autres, nous continuons à penser que le Conseil doit être élargi dans les deux catégories de membres, permanents et non permanents. | UN | ونحن، مثل كثيرين غيرنا، لا نزال نعتقد أن توسيع مجلس الأمن يجب أن يحدث في كلتا الفئتين، الأعضاء الدائمين وغير الدائمين. |
Nous appuyons tout autant la réforme du Conseil de sécurité, où le nombre des sièges permanents et non permanents devrait être augmenté afin de répondre aux réalités de notre époque. | UN | وبالمثل، فإننا نؤيد الدعوة إلى إصلاح مجلس الأمن، من خلال زيادة عدد مقاعد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين بما يتناسب مع حقائق اليوم ويستجيب لها. |
La réforme ne peut se concrétiser que si nous nous mettons tous d'accord sur une formule commune nous permettant d'accroître le nombre des membres permanents et non permanents. | UN | والإصلاح لا يمكن أن يتحقق إلا إذا اتفقنا جميعا على صيغة مشتركة لزيادة عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين. |
Il est opportun d'augmenter le nombre des membres permanents et non permanents du Conseil de sécurité. | UN | ومن المناسب زيادة عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين لمجلس الأمن. |
Il semble exister un large accord sur l'élargissement de la composition du Conseil - membres permanents et non permanents. | UN | ويبدو أن هناك اتفاقا عاما على ضرورة زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن، الدائمين وغير الدائمين. |
Ce changement pourrait comporter l'adjonction de nouveaux membres, tant permanents que non permanents, ou tout du moins de membres non permanents. | UN | وهذا يستتبع زيادة أعضاء المجلس، إما في الدائمين وغير الدائمين معا، أو حصر الزيادة في الأعضاء غير الدائمين. |
Pour préserver l'efficacité du Conseil, l'augmentation du nombre de ses membres tant permanents que non permanents devrait être limitée. | UN | وبغية الحفاظ على كفاءة المجلس، ينبغي قصر أي عملية توسيع على عدد صغير مــن اﻷعضــاء الاضافيين الدائمين وغير الدائمين. |
Cela signifierait que l'équilibre entre membres permanents et membres non permanents pourrait être maintenu. | UN | وهذا من شأنه الإبقاء على التوازن بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين. |
Augmenter seulement le nombre de sièges non permanents creuserait davantage le fossé énorme qui existe déjà entre les membres permanents et les membres non permanents. | UN | إن زيادة المقاعد غير الدائمة وحدها سيوسع أكثر الهوة الواسعة أصلا الموجودة حاليا بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين. |
Dans cette optique, l'élargissement du Conseil de sécurité doit préserver la proportion actuelle des membres permanents et des membres non permanents. | UN | وثمة عنصر هام في هذا التصور لمجلس أمن موسع هو الحاجة لﻹبقاء على النسبة الحالية بين اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين. |
Nous jugeons important d'élargir la composition du Conseil au niveau tant des membres permanents que des membres non permanents. | UN | ونعتبر أن من المهم توسيع العضوية بحيث تشمل الأعضاء الدائمين وغير الدائمين. |
Je continue d'appuyer l'appel à la réforme du Conseil par l'élargissement du nombre des membres permanents et non-permanents. | UN | وما زلت أؤيد باستمرار الدعوة إلى إصلاح المجلس من خلال زيادة عدد أعضائه الدائمين وغير الدائمين. |
Un autre intervenant a fait remarquer que le rédacteur et le Président étaient tenus de veiller à ce que les avis qualifiés du comité soient pris en compte dans les projets de résolution et que cela pouvait être un bon moyen de renforcer la coopération entre les membres non permanents et permanents. | UN | وذكر محاور آخر أن القائم على صياغة النصوص ورئيس اللجنة يضطلعان بمسؤولية كفالة أن تنعكس خبرة اللجنة في مشاريع القرارات، وأن ذلك قد يكون وسيلة جيدة لتعزيز التعاون بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين. |