"وغير ذلك من الترتيبات" - Traduction Arabe en Français

    • et autres arrangements
        
    • et d'autres arrangements
        
    • et autres dispositions
        
    • et d'autres accords
        
    • que les autres dispositifs régionaux
        
    La création d'instruments et d'autres arrangements juridiques universels et non discriminatoires et le maintien des instruments et autres arrangements de ce type qui existent sont favorables à la réalisation de ces objectifs. UN ويساهم في تحقيق هذه الأهداف وضعُ صكوك قانونية عالمية وغير تمييزية وغير ذلك من الترتيبات.
    Les contrats de consultants, les contrats de services et autres arrangements contractuels qui ne donnent pas le statut d'agent de l'organisation sont exclus de cette catégorie. UN وتستثنى من هذه الفئة الخبرة الاستشارية، واتفاقات الخدمة وغير ذلك من الترتيبات التعاقدية التي لا تنفذ بوصفها عقودا للموظفين.
    1. Durée de la cinquante-troisième session et autres arrangements UN 1- مدّة الدورة الثالثة والخمسين وغير ذلك من الترتيبات
    1. Durée de la vingt-deuxième session et autres dispositions UN 1- مدّة الدورة الثانية والعشرين وغير ذلك من الترتيبات
    La communauté internationale doit prendre davantage de mesures concrètes pour aider les petits États insulaires et leur région à appliquer la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et d'autres accords concernant l'océan. E. Protection de certaines zones marines UN وستكون هناك حاجة إلى اتخاذ إجراءات عملية أكثر من جانب المجتمع الدولي لمساعدة تلك الدول فيما تبذله من جهود إقليميا ووطنيا لتنفيذ الاتفاقية وغير ذلك من الترتيبات ذات الصلة بالمحيطات.
    Les accords de coopération économique entre pays en développement ainsi que les autres dispositifs régionaux axés sur le développement, tels que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (TICAD), devraient être soutenus par la communauté internationale. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم ترتيبات التعاون الاقتصادي في ما بين البلدان النامية، وغير ذلك من الترتيبات الموجهة نحو التنمية على المستوى الإقليمي، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وعملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية.
    [Les peuples autochtones ont le droit d'exiger que les traités, accords et autres arrangements constructifs conclus avec des États ou leurs successeurs soient reconnus et appliqués et que les États honorent et respectent lesdits traités, accords et arrangements. UN [للشعوب الأصلية الحق في أن يُعترف لها بما تعقده مع الدول أو خلفائها من معاهدات واتفاقات وغير ذلك من الترتيبات البناءة، وتنفيذها، وأن تحمل الدول على تنفيذ واحترام هذه المعاهدات والاتفاقات والترتيبات.
    39. Certains représentants de peuples autochtones ont évoqué la notion de < < droits de propriété absolus > > ainsi que de droits fondés sur les traités, accords et autres arrangements constructifs comme base de normes internationales. UN 39- وأشار بعض ممثلي السكان الأصليين إلى " حقوق الملكية المطلقة " ، وكذلك إلى الحقوق بالاستناد إلى المعاهدات والاتفاقات وغير ذلك من الترتيبات البناءة، بوصف ذلك أساساً للمعايير الدولية.
    Les contrats de consultants, les contrats de services et autres arrangements contractuels qui ne donnent pas le statut d'agent de l'organisation sont exclus de cette catégorie. UN أما الخبرة الاستشارية، واتفاقات الخدمة وغير ذلك من الترتيبات التعاقدية التي لا تنفذ بوصفها عقودا للموظفين فلا تشملها هذه الفئة.
    Elle a suggéré, si elle n'était pas acceptée, de supprimer les mots < < et autres arrangements constructifs > > figurant dans la première phrase de l'article. UN واقترح في حالة عدم قبوله أن تُحذف عبارة " وغير ذلك من الترتيبات البنّاءة " من العبارتين الواردتين في الجملة الأولى من هذه المادة.
    Conscients de la nécessité de rétablir la viabilité financière des pays en développement confrontés à un fardeau de la dette insupportable, nous nous félicitons des initiatives qui ont été prises pour réduire l'encours de la dette et préconisons d'autres mesures nationales et internationales dans ce domaine, y compris, le cas échéant, les annulations de dette et autres arrangements. UN وإذ نلاحظ أهمية تصحيح الأوضاع المالية للبلدان النامية التي تواجه أعباء ديون لا تقوى على تحملها. فإننا نرحب بالمبادرات التي اتخذت لتخفيف عبء الديون غير المسددة، وندعو إلى اتخاذ تدابير وطنية ودولية أخرى في هذا الخصوص، بما في ذلك، إذا اقتضى الأمر، إلغاء الديون وغير ذلك من الترتيبات.
    Les peuples autochtones ont droit à ce que les traités, accords et autres arrangements constructifs conclus avec les États ou leurs successeurs soient reconnus, honorés, respectés et appliqués par les États conformément à leur esprit et à leurs buts originels. UN للشعوب الأصلية الحق في الاعتراف بالمعاهدات والاتفاقات وغير ذلك من الترتيبات البناءة المبرمة مع الدول أو مع دولها الخلف ومراعاتها وإعمالها، ولها الحق في أن تعمل الدول على تنفيذ واحترام هذه المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة.
    Conscients de la nécessité de rétablir la viabilité financière des pays en développement confrontés à un fardeau de la dette insupportable, nous nous félicitons des initiatives qui ont été prises pour réduire l'encours de la dette et préconisons d'autres mesures nationales et internationales dans ce domaine, y compris, le cas échéant, les annulations de dette et autres arrangements. UN وإذ نلاحظ أهمية تصحيح الأوضاع المالية للبلدان النامية التي تواجه أعباء ديون لا تقوى على تحملها. فإننا نرحب بالمبادرات التي اتخذت لتخفيف عبء الديون غير المسددة، وندعو إلى اتخاذ تدابير وطنية ودولية أخرى في هذا الخصوص، بما في ذلك، إذا اقتضى الأمر، إلغاء الديون وغير ذلك من الترتيبات.
    Les peuples autochtones ont le droit d'exiger que les traités, accords et autres arrangements constructifs conclus avec des États ou leurs successeurs soient reconnus, honorés, respectés et appliqués par les États conformément à leur esprit et à leur but originels. UN للشعوب الأصلية الحق في الاعتراف ومراعاة وتنفيذ المعاهدات والاتفاقات وغير ذلك من الترتيبات البناءة المبرمة مع الدول أو خلفائها، وفقاً لروحها وغرضها الأصلي، وأن تعمل الدول على تنفيذ واحترام هذه المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة.
    [Les obligations juridiques découlant de traités, accords et autres arrangements constructifs conclus par des États avec des peuples autochtones doivent être reconnues et respectées et elles ont force exécutoire. UN [يتعين الاعتراف بالالتزامات القانونية الناشئة عن المعاهدات والاتفاقات وغير ذلك من الترتيبات البناءة المبرمة بين الدول والشعوب الأصلية، ومراعاتها وإنفاذها.
    Les efforts entrepris par quelques pays pour traiter du problème de l'endettement extérieur des pays pauvres très endettés en Afrique, notamment l'annulation de la dette et d'autres arrangements bilatéraux et multilatéraux, sont reconnus et salués. UN والجهود التي تبذلها قلة من البلدان لمعالجة مشكلة المديونية الخارجية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في أفريقيا، بما في ذلك إلغاء الديون وغير ذلك من الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف، جهود نعترف بها ونثني عليها.
    Il est essentiel de soutenir les efforts déployés pour éliminer le trafic de drogues, le crime organisé et le terrorisme par des traités sur l'extradition et l'assistance judiciaire mutuelle et d'autres arrangements spécifiques. UN وأضاف أن معاهدات تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية وغير ذلك من الترتيبات المحدَّدة ضرورية جداًّ لدعم الجهود الرامية إلى استئصال شأفة الاتجار بالمخدرات، والجريمة المنظَّمة والإرهاب.
    Le Bureau des affaires juridiques maintient des relations avec les bureaux, fonds et programmes concernant le détachement de fonctionnaires et d'autres arrangements. UN 19 - يجري مكتب الشؤون القانونية باستمرار مناقشات مع المكاتب والصناديق والبرامج بشأن انتداب الموظفين وغير ذلك من الترتيبات.
    1. Durée de la cinquante-septième session et autres dispositions UN 1- مدَّة الدورة السابعة والخمسين وغير ذلك من الترتيبات
    1. Durée de la vingt-troisième session et autres dispositions UN 1- مدَّة الدورة الثالثة والعشرين وغير ذلك من الترتيبات
    Les États sont tenus de prendre une gamme de mesures en vertu de régimes et de traités internationaux, de résolutions du Conseil de sécurité et d'autres accords. UN ذلك أن الدول مدعوة إلى اتخاذ طائفة من الإجراءات بموجب الأنظمة والمعاهدات الدولية، وقرارات مجلس الأمن، وغير ذلك من الترتيبات.
    Les accords de coopération économique entre pays en développement ainsi que les autres dispositifs régionaux axés sur le développement, tels que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (TICAD), devraient être soutenus par la communauté internationale. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم ترتيبات التعاون الاقتصادي في ما بين البلدان النامية، وغير ذلك من الترتيبات الموجهة نحو التنمية على المستوى الإقليمي، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وعملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus