"وغير عنصري" - Traduction Arabe en Français

    • et non raciale
        
    • et non raciste
        
    • non raciale et
        
    Ils ont exprimé l'espoir que les élections permettront d'instaurer une société unie, démocratique et non raciale en Afrique du Sud. UN وأعربوا عن اﻷمل في أن يؤدي ذلك إلى إقامة مجتمع موحد وديمقراطي وغير عنصري في جنوب افريقيا.
    Nous nous félicitons également de l'évolution du processus démocratique en Afrique du Sud qui aboutira à une société unie et non raciale. UN ونرحب أيضا بتطور العمليات الديمقراطية في جنوب افريقيا، التي ستؤدي إلى إقامة مجتمع موحد وغير عنصري.
    Leur sagesse, leur courage et leur persévérance ont permis à l'Afrique du Sud de recommencer et d'instaurer un communauté unie, démocratique et non raciale. UN فحكمتهم وشجاعتهم ومثابرتهم مكنت جنوب افريقيا من أن تبدأ بداية جديدة وتقيم مجتمعا متحدا وديمقراطيا وغير عنصري.
    Il s’est également attaché à examiner l’état d’avancement des réformes post-apartheid et les obstacles qui s’opposaient à la transformation rapide de la société sud-africaine en une société démocratique et non raciste. UN ودرس أيضا حالة التقدم المحرز واﻹصلاحات التي أجريت بعد انتهاء الفصل العنصري والعقبات التي تعترض تحول مجتمع جنوب أفريقيا بسرعة إلى مجتمع ديمقراطي وغير عنصري.
    Pour terminer, je tiens à réaffirmer que Sri Lanka continuera d'appuyer les efforts déployés par le peuple sud-africain pour réussir une transition pacifique à une société unie, non raciale et démocratique en Afrique du Sud. UN وختاما، أود أن أكرر القول بأن سري لانكا ستواصل دعم شعب جنوب افريقيا في جهوده الرامية إلـــى تحقيـــق انتقال سلمي نحو إقامة مجتمع موحد ديمقراطي وغير عنصري في جنوب افريقيا.
    Cette décision a été prise à la faveur de la transformation de ce pays en une société unie, démocratique et non raciale suite aux résultats des premières élections générales pluralistes. UN وكان ذلك في أعقاب تحول ذلك البلد إلى مجتمع متحد ديمقراطي وغير عنصري إثر نتائج انتخاباته العامة التعددية اﻷولى.
    Il était donc impératif que la communauté sportive internationale appuie sans réserve le processus politique menant à une constitution démocratique et non raciale en Afrique du Sud. UN ولذلك، فإن من الضروري أن يقدم المجتمع الرياضي الدولي دعمه الكامل للعملية السياسية الرامية إلى وضع دستور ديمقراطي وغير عنصري في جنوب افريقيا.
    19. Le Groupe intergouvernemental a suivi de près l'évolution de la situation en Afrique du Sud et, surtout, les négociations engagées en vue de mettre pacifiquement un terme à l'apartheid par l'instauration d'une société nouvelle, démocratique et non raciale. UN ١٩ - وقد تابع الفريق الحكومي الدولي عن كثب التطورات الجارية في جنوب افريقيا لاسيما عملية المفاوضات، لتحقيق نهاية سلمية للفصل العنصري عن طريق إقامة مجتمع جديد وديمقراطي وغير عنصري في جنوب افريقيا.
    31. L'embargo pétrolier contre l'Afrique du Sud avait notamment pour objectif d'aider la population sud-africaine à lutter pour éliminer l'apartheid et instaurer une société unie, démocratique et non raciale dans ce pays. UN ٣١ - كانت أهداف الحظر المفروض على توريد النفط الى جنوب افريقيا ترمي، في جملة أمور، الى مساعدة شعب جنوب افريقيا في كفاحه للقضاء على الفصل العنصري وإقامة مجتمع موحد وديمقراطي وغير عنصري في ذلك البلد.
    Alors que nous nous réunissons pour célébrer cette année la Journée internationale de solidarité avec les prisonniers politiques d'Afrique du Sud proclamée en 1976 par l'Assemblée générale, l'Afrique du Sud, espérons-le, s'achemine vers un changement politique qui la transformera en une société unie, démocratique et non raciale. UN وإذ نلتقي في هذا العام للاحتفال بيوم التضامن مع السجناء السياسيين في جنوب افريقيا، الذي أعلنته الجمعية العامة في ١٩٧٦، فإن جنــــوب افريقيـــا تسير قدما، على ما نأمل، نحو تحول سياسي تصبح معه مجتمعا موحدا وديمقراطيا وغير عنصري.
    L'Union européenne est disposée à aider le nouveau gouvernement à conduire le pays vers une société démocratique et non raciale, dans laquelle prévaudront le respect des droits de l'homme, le respect des droits des minorités, l'état de droit, la promotion de la justice sociale et l'élimination de toute forme de discrimination. UN ويقف الاتحاد اﻷوروبي على أهبة الاستعداد لدعم جهود الحكومة الجديدة لبلوغ الهدف المتمثل في الوصول بالبلد إلى مجتمع ديمقراطي وغير عنصري يسوده احترام حقوق اﻹنسان، واحترام حقوق اﻷقليات، وسيادة القانون، وتعزيز العدالة الاجتماعية، والقضاء على التمييز بجميع أشكاله.
    Nous condamnons l'action de Survival International Limited tendant à débiter des mensonges au sujet du Botswana, pays bien connu pour sa détermination à bâtir résolument une société libre, démocratique et non raciale alors même qu'il était totalement entouré de régimes minoritaires racistes et d'oppresseurs partisans de l'apartheid. UN وندين ما قامت به منظمة البقاء الدولية من نشر للأكاذيب بشأن بوتسوانا. فلبوتسوانا تاريخ عريق من حيث تصميمها المتواصل على بناء مجتمع حر وديمقراطي وغير عنصري حتى في الوقت الذي كان فيه البلد محاطا بأنظمة أقليات عنصرية وجهات قمعية تمارس الفصل العنصري.
    La Conférence était donc l'expression d'une volonté collective de la communauté internationale de voir l'Afrique du Sud réussir à construire une société libre, démocratique et non raciale après que le pays avait été, pendant trop longtemps, caractérisé par le racisme institutionnalisé et des crimes contre l'humanité. UN وبالتالي، كان المؤتمر أيضا تعبيرا عن الرغبة الجماعية للمجتمع الدولي في أن تنجح جنوب أفريقيا في بناء مجتمع حر وديمقراطي وغير عنصري بعد أن كان البلد يعاني من العنصرية التي تمارسها المؤسسات والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Au moment où le peuple sud-africain avance vers la clôture du chapitre triste et douloureux de l'apartheid en passant par la voie des premières élections démocratiques et non raciales, la commémoration d'aujourd'hui devrait nous rappeler à tous que les Sud-Africains et, en particulier, la majorité noire méritent l'appui de la communauté internationale dans l'édification d'une société unie, démocratique et non raciale. UN وبينما يمضي شعب جنوب افريقيا قدما صوب انهاء هذا الفصل الحزين والمؤلم من تاريخ الفصل العنصري عن طريق اجراء أول انتخابات ديمقراطية وغير عنصرية، فان احتفالنا بهذا اليوم يذكرنا جميعا بأن أبناء جنوب افريقيا - وخاصة الغالبية السوداء - يستحقون دعم المجتمع الدولي لبناء مجتمع موحد وديمقراطي وغير عنصري.
    185. La mission était convaincue que la démocratisation de l'Afrique du Sud, les principes constitutionnels, la constitution provisoire ainsi que la volonté politique des dirigeants du pays permettraient au Gouvernement et au peuple sud-africains de réaliser leur objectif d'une société nouvelle, démocratique et non raciale. UN ١٨٥- وأعربت البعثة عن ارتياحها ﻷن عملية تحقيق الديمقراطية في جنوب افريقيا والمبادئ الدستورية والدستور المؤقت واﻹرادة السياسية لقيادة جنوب افريقيا ستمكن شعب جنوب افريقيا وحكومته من تحقيق هدفهم، وهو إقامة مجتمع جديد ديمقراطي وغير عنصري.
    6.13 L'une des principales tâches dont devra s'acquitter le Comité spécial contre l'apartheid dans les années à venir consistera à suivre de près la situation en Afrique du Sud, afin de promouvoir et de faciliter le processus en cours d'élimination pacifique de l'apartheid, et de contribuer à l'avènement d'une société démocratique et non raciale en Afrique du Sud. UN ٦-١٣ وتتمثل إحدى المهام الرئيسية للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري في الفترة المقبلة في مراقبة الحالة في جنوب افريقيا عن كثب من أجل تشجيع سير العملية الجارية المتعلقة بالقضاء على الفصل العنصري بالوسائل السلمية، والمساهمة في ظهور مجتمع ديمقراطي وغير عنصري في جنوب افريقيا.
    Mettant à profit son séjour, il s’est également attaché à examiner l’état d’avancement des réformes post-apartheid et les obstacles qui s’opposent à la transformation rapide de la société sud-africaine en une société démocratique et non raciste. UN وقد انتهز هذه المناسبة ليقوم أيضاً بدرس حالة تقدم الإصلاحات التي أُجريت بعد انتهاء الفصل العنصري والعقبات التي تعترض تحول مجتمع جنوب أفريقيا بسرعة إلى مجتمع ديمقراطي وغير عنصري.
    Le pays a besoin du soutien de la communauté internationale pour élaborer un cadre politique et de gouvernance qui soit véritablement démocratique, responsable, inclusif, équitable et non raciste et qui unifie en une seule nation les diverses communautés fidjiennes. UN ففيجي بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي لوضع إطار سياسي وإداري يكون ديمقراطيا بحق وخاضع للمساءلة وشاملا ومنصفا وغير عنصري ويوحّد مجتمعات فيجي المختلفة كأمة.
    5.5 Dans la société sud-africaine, la possibilité et la capacité de modification des rapports entre les sexes ont été galvanisées par une atmosphère de renforcement de la démocratie et de transformation des rapports de force visant à refléter les valeurs constitutionnelles de liberté, d'égalité et de dignité dans une société non sexiste et non raciste. UN 5-5 في مجتمع جنوب أفريقيا، كانت فرصة التحوّل في العلاقات بين الجنسين والقدرة على إحداث هذا التحوّل محور خطاب لتعميق الديمقراطية وتحويل علاقات السلطة لتعبِّر عن القيّم والحريات الدستورية، والمساواة، والكرامة، في مجتمع لا يميّز بين الجنسين وغير عنصري.
    Réaffirmant le droit de tous les peuples à l'autodétermination, la Commission soutient tous ceux qui, en Afrique du Sud, luttent pour l'élimination de l'apartheid et la création d'une société non raciale et démocratique dans ce pays. UN وإذ تؤكد هيئة نزع السلاح من جديد حق جميع الشعوب في تقرير المصير، فإنها تؤيد جميع المناضلين في جنوب أفريقيا الذين يسعون الى القضاء على الفصل العنصري وبناء مجتمع ديمقراطي وغير عنصري في ذلك البلد.
    Réaffirmant le droit de tous les peuples à l'autodétermination, la Commission soutient tous ceux qui, en Afrique du Sud, luttent pour l'élimination de l'apartheid et la création d'une société non raciale et démocratique dans ce pays. UN وإذ تؤكد هيئة نزع السلاح من جديد حق جميع الشعوب في تقرير المصير، فإنها تؤيد جميع المناضلين في جنوب أفريقيا الذين يسعون الى القضاء على الفصل العنصري وبناء مجتمع ديمقراطي وغير عنصري في ذلك البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus