"وغير نمطية" - Traduction Arabe en Français

    • et non stéréotypée
        
    • et moins stéréotypée
        
    • et non stéréotypées
        
    • non stéréotypée et
        
    De promouvoir une image équilibrée et non stéréotypée des femmes dans les médias; UN وتعزيز عرض صورة المرأة بطريقة متوازنة وغير نمطية في وسائط الإعلام؛
    Objectif stratégique J.2. Promouvoir une image équilibrée et non stéréotypée des femmes dans les médias UN الهدف الاستراتيجي ياء - ٢ - تشجيع تقديم صورة متوازنــة وغير نمطية للمرأة في وسائط اﻹعلام
    Objectif stratégique J.2. Promouvoir une image équilibrée et non stéréotypée des femmes dans les médias UN الهدف الاستراتيجي ياء - ٢ - تشجيع تقديم صورة متوازنــة وغير نمطية للمرأة في وسائط اﻹعلام
    Le Comité encourage l'État partie à utiliser des mesures constructives et novatrices pour mieux faire comprendre la notion d'égalité entre hommes et femmes et à collaborer avec les médias pour que ces derniers donnent une image plus positive et moins stéréotypée des femmes. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستخدام الفعال لتدابير مبتكرة من أجل تعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائط الإعلام من أجل تحسين عرض صورة إيجابية وغير نمطية للمرأة.
    84. Durant la période examinée, divers mémoires de licence et thèses de maîtrise tendent à approfondir les formes de construction du discours médiatique et les voies qui permettent de renforcer toujours davantage une représentation équilibrée et non stéréotypées des hommes et des femmes et de leurs relations. UN 84- وحاولت، خلال هذه الفترة، عدة أطروحات لنيل البكالوريوس والماجستير بحث أشكال البناء في الخطاب الإعلامي وسبل الاستمرار في تقديم صورة متوازنة وغير نمطية عن الرجال والنساء والعلاقات التي تربط بينهم.
    93. Il faut mettre en oeuvre les mesures proposées dans le Programme d’action de Beijing en vue de promouvoir une image équilibrée et non stéréotypée des femmes. UN ٩٣ - وضمانا لتحقيق صورة متوازنة وغير نمطية للمرأة، لا بد من تنفيذ الأنشطة ذات الصلة المقترحة في منهاج عمل بيجين.
    Le Comité appelle l'État partie à adopter des mesures novatrices et efficaces pour faire mieux accepter l'égalité des sexes et pour travailler avec les médias afin de présenter une image des femmes qui soit positive, non discriminatoire et non stéréotypée. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير ابتكارية وفعالة لتعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائط الإعلام لتحسين صورة المرأة برسم صورة لها إيجابية وغير نمطية وغير تميزية.
    2. Encourager les médias à montrer une image positive et non stéréotypée de personnes handicapées et de leur famille; UN 2- تشجيع وسائط الإعلام الجماهيري على إبراز صورة إيجابية وغير نمطية عن المعوقين وأسرهم.
    Dans ce domaine, la stratégie des entités du système des Nations Unies a essentiellement consisté à promouvoir une image positive, équilibrée et non stéréotypée des femmes et des filles dans les médias, à sensibiliser les médias aux questions concernant les femmes et à mener des activités de plaidoyer. UN 15 - وُجهت أنشطة منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال نحو تشجيع تصوير المرأة والفتاة في وسائط الإعلام بطريقة إيجابية ومتوازنة وغير نمطية ونحو زيادة اهتمام وسائط الإعلام بالقضايا التي تهم المرأة فضلا عن الدعوة المتصلة بتلك القضايا.
    Il exhorte les États à donner aux femmes davantage de moyens de s'exprimer et de participer à la prise de décisions dans les médias et les nouvelles technologies des communications comme par leur biais et à faire en sorte que l'image de la femme dans les médias soit objective et non stéréotypée. UN ودعا المنهاج الدول إلى زيادة مشاركة المرأة وتحسين الفرص المتاحة لها للتعبير عن آرائها والمساهمة في صنع القرارات في وسائط الإعلام والتكنولوجيات الجديدة ومن خلالها، ودعا إلى تقديم صورة متوازنة وغير نمطية عن المرأة في وسائط الإعلام.
    Elle souligne également la nécessité de mettre au point des programmes d'études tenant compte de la problématique hommes-femmes à tous les niveaux et de prendre des mesures concrètes pour faire en sorte que les supports pédagogiques donnent une image positive et non stéréotypée des rôles joués par les hommes et les femmes, les jeunes, les filles et les garçons. UN ويسلِّط الضوء أيضا على ضرورة وضع مناهج تراعي الاعتبارات الجنسانية في البرامج التعليمية لجميع المستويات، واتخاذ تدابير ملموسة لكفالة إعداد مواد تعليمية تصور النساء والرجال والشباب والفتيات والفتيان في أدوار إيجابية وغير نمطية.
    c) De prendre des mesures novatrices visant les médias afin de mieux faire comprendre la notion d'égalité des femmes et des hommes et de mettre à profit le système éducatif pour donner une image plus positive et non stéréotypée des femmes et des hommes; UN (ج) اتخاذ تدابير مبتكَرة تستهدف وسائط الإعلام من أجل زيادة فهم فكرة المساواة بين المرأة والرجل والاستفادة من نظام التعليم من أجل إعطاء صورة إيجابية وغير نمطية عن المرأة والرجل؛
    c) De prendre des mesures novatrices visant les médias afin de mieux faire comprendre la notion d'égalité des femmes et des hommes et de veiller à ce que les programmes d'études et les matériels éducatifs contribuent à donner une image positive et non stéréotypée des femmes et des hommes; UN (ج) أن تستخدم تدابير مبتكرة موجهة لوسائط الإعلام من أجل تعزيز إدراك مفهوم المساواة بين المرأة والرجل وتكفل قيام المناهج الدراسية والمواد التعليمية بالترويج لصورة إيجابية وغير نمطية للمرأة والرجل؛
    Veuillez fournir des indications sur l'impact des initiatives énumérées au paragraphe 168 et sur toute autre mesure prise qui visent à mieux faire connaître et comprendre des questions propres aux femmes de façon à contrer la représentation négative et à promouvoir une image plus équilibrée et non stéréotypée des femmes et des filles dans les médias. UN 14 - يرجى تقديم معلومات عن تأثير المبادرات المبينة في الفقرة 168 الهادفة إلى زيادة الوعي العام والإدراك العام لقضايا المرأة لأجل معالجة التصوير النمطي والسلبي للمرأة والفتاة في وسائط الإعلام، وعن أية تدابير أخرى متخذة لتشجيع إيجاد صورة للمرأة والفتاة في وسائط الإعلام تكون أكثر توازنا وغير نمطية.
    13. Afin d'encourager dans la société des attitudes positives et respectueuses à l'égard des femmes, le gouvernement parraine des colloques organisés à l'intention des représentants de la presse écrite et des médias électroniques, l'objectif étant d'amener les moyens d'information à donner des femmes une image objective et non stéréotypée. UN ٣١- وسعيا لتشجيع اتخاذ مواقف إيجابية تحترم المرأة في المجتمع، شاركت الحكومة في تنظيم ندوات مع ممثلي وسائط اﻹعلام المطبوعة والالكترونية، ترمي إلى التوصل إلى صورة متوازنة وغير نمطية للمرأة في وسائط اﻹعلام.
    Il faut mettre en oeuvre les mesures proposées dans le Programme d’action de Beijing en vue de promouvoir une image équilibrée et non stéréotypée des femmes, y compris la pleine participation des femmes, sur un pied d’égalité, aux médias notamment en matière de gestion, de programmation, d’éducation, de formation et de recherche. UN ٩١ - وبغية تكوين صورة متوازنة وغير نمطية عن المرأة، لا بد من تنفيذ الأنشطة ذات الصلة المقترحة في منهاج عمل بكين، بما في ذلك مشاركة النساء مشاركة تامة ومتكافئة في الإدارة، والبرمجة، والتعليم، والتدريب، والبحث في مجال وسائل الإعلام.
    Le Comité encourage l'État partie à utiliser des mesures constructives et novatrices pour mieux faire comprendre la notion d'égalité entre hommes et femmes et à collaborer avec les médias pour que ces derniers donnent une image plus positive et moins stéréotypée des femmes. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستخدام الفعال لتدابير مبتكرة من أجل تعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائط الإعلام من أجل تحسين عرض صورة إيجابية وغير نمطية للمرأة.
    Œuvrant en collaboration avec les médias et par l'intermédiaire du Secrétariat d'État à la promotion de l'égalité et le Centre de développement des médias du Timor-Leste, le Gouvernement s'est employé à donner une image plus positive et moins stéréotypée des femmes, en organisant régulièrement, de 2009 à 2012, des réunions avec les journalistes pour débattre de questions touchant à l'égalité des sexes, à la culture et aux médias. UN ١٣٥ - عملت الحكومة عن طريق وزارة الدولة المعنية بالنهوض بالمساواة بين الجنسين ومركز تطوير وسائط الإعلام في تيمور - ليشتي مع وسائط الإعلام على الترويج لصورة إيجابية وغير نمطية للمرأة، من خلال تنظيم اجتماعات منتظمة مع الصحفيين لمناقشة المسائل الجنسانية والثقافية والإعلامية، خلال الفترة 2009-2012.
    d) À recourir à des mesures innovantes pour que les médias contribuent à faire mieux comprendre l'égalité des hommes et des femmes, et que le système éducatif présente une image plus positive et moins stéréotypée de la femme; et UN (د) استخدام تدابير مبتكرة تستهدف وسائل الإعلام من أجل تعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل، ومن خلال النظام التعليمي، تعزيز صورة إيجابية وغير نمطية للمرأة؛
    86. En ce qui concerne la sensibilisation en vue de lutter contre les stéréotypes à l'égard des femmes dans les médias, le Portugal a indiqué que le CIG s'efforce de créer un environnement favorisant l'égalité également en encourageant des images équilibrées et non stéréotypées des femmes et des hommes. UN 86- وبخصوص التوعية لمكافحة القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس في وسائط الإعلام، أشارت البرتغال إلى أن لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين تعمل أيضاً على تهيئة بيئة مواتية للمساواة، وذلك بالترويج لصورة متوازنة وغير نمطية للمرأة والرجل.
    La promotion d'une image non stéréotypée et positive représentant les femmes et les hommes passe par un certain nombre d'actions menées aux niveaux institutionnel et associatif. UN يتحقق ترويج صورة إيجابية وغير نمطية للنساء والرجال من خلال عدد معيّن من الإجراءات المضطلع بها على الصعيدين المؤسسي والجمعياتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus