"وفائدة" - Traduction Arabe en Français

    • et l'utilité
        
    • et de l'utilité
        
    • et utile
        
    • et l'intérêt
        
    • et intérêts
        
    • et plus utiles
        
    • l'utilité de
        
    • et utiles
        
    • et plus utile
        
    • bénéfique
        
    • pertinence
        
    • et d'intérêts
        
    Pourcentage de bureaux de pays jugeant satisfaisantes l'accessibilité et l'utilité des conseils et du soutien techniques UN النسبة المئوية للمكاتب القطرية التي صنفت إتاحة وفائدة التوجيه والدعم التقني على أنها باعثة على الرضا
    Des questions ont été soulevées concernant l'efficacité et l'utilité des évaluations d'impact social, le point de savoir s'il était possible de les adapter à chaque pays et, dans l'affirmative, la manière dont il convenait de les harmoniser. UN وأثيرت أسئلة عن فعالية وفائدة تقييمات الأثر الاجتماعي وهل يمكن تعديلها حسب كل بلد وكيفية تقييسها إن كان تعديلها ممكناً.
    ii) Pourcentage d'évaluations positives de l'intérêt et de l'utilité des conclusions des travaux de recherche pour l'élaboration de mesures stratégiques UN ' 2` النسبة المئوية للتقييمات الإيجابية لأهمية وفائدة نتائج الأبحاث فيما يتعلق بصياغة الاستجابات الاستراتيجية
    La Norvège travaillera donc à faire du rapport un document plus instructif et utile aux membres dans leur ensemble. UN ولذلك، ستعمل النرويج على أن يكون التقرير، على جودته، أكثر إعلاما وفائدة لأعضاء المجلس عامة.
    Les séminaires et les missions d'information de la CNUDCI destinés aux fonctionnaires sont conçus pour expliquer les principales caractéristiques et l'intérêt des instruments de la CNUDCI en matière de droit commercial international ainsi que de certains autres textes importants d'autres organisations se rapportant au droit commercial international. UN ويلاحظ أن القصد من حلقات اﻷونسيترال الدراسية وبعثاتها الاعلامية المخصصة للمسؤولين الحكوميين، هو توضيح السمات البارزة في صكوك القانون التجاري الدولي الصادرة عن اﻷونسيترال وتبيان فائدة استعمالها، وكذلك سمات وفائدة بعض النصوص المعينة الوثيقة الصلة بالقانون التجاري الدولي مما أعدته منظمات أخرى.
    Elle demande une indemnité d'un montant de US$ 561 478 pour pertes liées aux contrats, pertes financières et intérêts. UN وتلتمس شركة م س ك تعويضاً بمبلغ 478 561 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر العقد وخسائر مالية وفائدة.
    Des efforts accrus seront aussi nécessaires pour évaluer la qualité et l'utilité des activités de formation et d'apprentissage du FNUAP. UN وسيكون ثمة حاجة أيضا إلى بذل مزيد من الجهود لتقييم جودة وفائدة أنشطة الصندوق في مجالي التدريب والتعلم.
    Ces derniers mois, certains ont remis en cause la pertinence et l'utilité de l'ONU. UN في الشهور الأخيرة، شكك البعض في أهمية وفائدة الأمم المتحدة.
    Il y a eu des opinions extrêmement divergentes sur la qualité et l'utilité du rapport du Conseil. UN كانت هناك آراء مختلفة بشأن نوعية وفائدة تقرير المجلس.
    Il ressort de cet examen que la qualité et l'utilité des données financières présentées s'étaient améliorées. UN وخلص الاستعراض تحديدا إلى أن نوعية وفائدة البيانات المستخلصة قد تحسنت.
    Mettre l'accent, en particulier, sur l'impact des services fournis et l'utilité des SAD en tant que source de financement distincte. UN ويرجى التركيز بصفة خاصة على الأثر المنجز وفائدة خدمات الدعم الإنمائي كمصدر تمويل مستقل.
    Pour cette raison et du fait des réserves que nous avons toujours émises sur le bien-fondé et l'utilité de ce projet de résolution, les États-Unis ont voté contre. UN ولهذا السبب، ونظرا لتحفظنا المستمر عن ملاءمة وفائدة مشروع القرار، فقد صوتت الولايات المتحدة ضده.
    On a notamment indiqué que la Commission avait été invitée à se montrer attentive aux questions soulevées au sujet de la pertinence et de l'utilité de la poursuite de ses travaux sur des thèmes donnés. UN ولوحظ بصفة خاصة أن اللجنة قد دعيت إلى إيلاء العناية للأسئلة التي طرحت بشأن أهمية وفائدة مواصلة العمل في مواضيع معينة.
    Avec l'analyse des éléments contenus dans les rapports du Comité, l'enquête a révélé une évaluation favorable de la qualité et de l'utilité des rapports et des recommandations d'évaluation. UN وبينت الدراسة، إلى جانب تحليل محتويات تقارير تلك اللجنة، وجود تقييم إيجابي لنوعية وفائدة تقارير التقييم وتوصياته.
    La mise en oeuvre et le succès des efforts menés à cet égard dépendront donc de la pertinence et de l'utilité de la réforme de l'Organisation dans son ensemble. UN لـذا سوف يعتمـد تنفيذها ونجاحهـا على مـدى أهميـة وفائدة إصلاحـات اﻷمم المتحدة ككل.
    Ces principes devraient être formulés de façon cohérente et utile compte tenu de la grande diversité des traditions, lois et pratiques en vigueur dans les États Membres en matière de justice pénale. UN وينبغي صوغ مثل هذه المبادئ بحيث تكون ذات مغزى وفائدة في سياق الطائفة الواسعة من تقاليد وقوانين وممارسات العدالة الجنائية المعمول بها في الدول الأعضاء.
    Améliorer la qualité et l'intérêt des produits de la Division UN تحسين نوعية وفائدة نواتج الشعبة
    La société réclame une indemnisation de US$ 183 998 pour pertes liées au contrat et intérêts y afférents. UN هوايت " تعويضاً بمبلغ 998 183 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة بخصوص خسائر عقود وفائدة مصرفية متصلة بذلك.
    Il a déclaré que la conservation de l'énergie offrait de nombreuses possibilités pour ce qui est d'obtenir des produits plus intéressants et plus utiles à partir d'un apport énergétique donné. UN وقال إن حفظ الطاقة يمثل امكانية عظيمة للحصول على ناتج أكثر استحسانا وفائدة من أي عنصر معين من عناصر الطاقة.
    La collaboration au sein des réseaux passe par la création de partenariats programmatiques et l'existence de ressources permettant à ces partenariats d'être efficaces et utiles à toutes les parties prenantes. UN والتعاون مع الشبكات يتطلب مشاركات برنامجية فضلا عن الموارد المطلوبة لجعل تلك الشراكة ذات مغزى حقيقي وفائدة مشتركة.
    En assumant un tel rôle, la Réunion ferait œuvre à la fois plus efficace et plus utile. UN ومن شأن هذا الدور أن يزيد من فعالية وفائدة الاجتماع.
    L'Australie cherche à parvenir à un résultat qui soit bénéfique au développement, à la réforme du commerce agricole et aux régimes commerciaux multilatéraux. UN وتسعى أستراليا للخروج بنتيجة تعود بالنفع على التنمية وتكون فيها فائدة لإصلاح التجارة الزراعية وفائدة لنظم التجارة المتعددة الأطراف.
    304. Strabag demande, au nom de la coentreprise, une indemnité de US$ 2 481 397 au titre de pertes liées aux contrats et d'intérêts. UN 304- وتطلب Strabag تعويضاً مقداره 397 481 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة باسم المشروع المشترك كخسائر عقود وفائدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus