"وفاة أبي" - Traduction Arabe en Français

    • la mort de papa
        
    • la mort de mon père
        
    • papa est mort
        
    • mon père est mort
        
    Quand je repense à ce jour et à la mort de papa et Maman, Open Subtitles ..كلما أتذكر ذلك اليوم أشعر انني تسببت في وفاة أبي وأمي
    Depuis la mort de papa, tu te sens libre de t'exprimer, mais ce serait bien que tu te censures de temps à autre. Open Subtitles أنا أعرف انه منذ وفاة أبي .و أنتِتعبرينعننفسك دائماً. لكن لا مانع أن تغييرين تفكيرك من الوقت للأخر
    Après la mort de papa, pourquoi tu m'as pas choisi ? Open Subtitles بعد وفاة أبي لماذا لم أكن أنا دَعامتك ؟
    Y a-t-il eu quelque chose de bizarre dans la mort de mon père ? Open Subtitles أريد أن أعرف إن كان ثمّة شيء غريب في وفاة أبي
    Le même pays qui a essayé dissimuler la mort de mon père ? Open Subtitles نفس البلد الذي حاول للتغطية على وفاة أبي و؟
    Après la mort de mon père, je... me suis coupée du monde, renfermée sur moi même. Open Subtitles بعد وفاة أبي انفصلت عن العالم اختبأت بداخل نفسي
    Dans deux semaines, ça fera quatre ans que papa est mort. Open Subtitles بعد أسبوعان، ستنقضي 4 أعوام على وفاة أبي
    Depuis la mort de papa, j'ai juste peur que tu te sentes seule. Open Subtitles مذ وفاة أبي وأنا قلقة عليكِ من البقاء وحيدة
    Depuis la mort de papa, je sais que tu te lâches, mais il y a certains trucs que tu ferais mieux de garder pour toi. Open Subtitles أنا أعرف انه منذ وفاة أبي .و أنتِتعبرينعننفسك دائماً. لكن لا مانع أن تغييرين تفكيرك من الوقت للأخر
    Maman dit qu'elle ne sort plus depuis la mort de papa. Open Subtitles أمي تشكركِ، وتقول إنها لا تحضر حفلات منذ وفاة أبي
    Où étais-tu après la mort de papa et quand maman était toute seule ? Open Subtitles أين كنت بعد وفاة أبي وأمي كانت وحيدة ؟
    J'ai parfois l'impression que tout ce qui est arrivé avant la mort de papa n'était qu'un rêve. Open Subtitles ...أحيانا أشعر بأن كل شيء حدث قبل وفاة أبي كان وهم
    Tu sais que demain c'est l'anniversaire de la mort de papa et maman ? Open Subtitles هل تعلم بأن الغد هو ذكرى وفاة أبي وأمي.
    A la mort de papa, Abbott a piqué le brevet à maman. Open Subtitles عبث " لويلد آبوت " بعقل أمي أملاً في الحصول على براءات الاختراع بعد وفاة أبي
    Ma mère me l'a donné quand j'avais neuf ans, juste après la mort de mon père. Open Subtitles أعطتني إياه أمي عندما كنت بعمر الثامنة بعد وفاة أبي
    On jouera une pièce ce soir devant le roi, dont une scène rappelle ce que je t'ai dit de la mort de mon père. Open Subtitles ستكون هناك مسرحية الليلة أمام الملك وإحدى مشاهدها تخص الأمر الذي حدثتك به ، عن وفاة أبي
    Après la mort de mon père, Sato est retourné au Japon. Open Subtitles بعد وفاة أبي بوقت قليل عاد ساتو سان إلى اليابان
    Il lui a donc légué une généreuse rétribution. Mais suite à la mort de mon père, Open Subtitles لقد ترك له ما يكفيه لحياة محترمة لكن بعد وفاة أبي
    D'après l'autopsie, se serait une crise cardiaque, mais... le jour suivant la mort de mon père l'avocat de la vinerie est venu frappé à ma porte. Open Subtitles التشريح فقط اظهر فشل بالقلب،،،لكن،،،همم بعد وفاة أبي بيوم المحامي من شركة وينر حضر يطرق بابي
    Il était la seule vraie famille que j'avais après la mort de mon père. Open Subtitles كان العائلة الوحيدة الحقيقية التي حظيت بها بعد وفاة أبي
    ( respirant par à coups ) je suis désolé. je suis désolé. tu n'étais pas là quand papa est mort. Open Subtitles أنا آسفة , آسفة أنك لم تكن هنا عند وفاة أبي
    Je lui ai envoyé un panier garni de cookies et de brownies, juste pour lui passer du beurre pour essayer d'obtenir des informations sur le feu dans lequel mon père est mort, et ça a fonctionné. Open Subtitles أرسلت لها سلةً من الكيك والبسكويت لتطرية الأجواء وأخذ معلومات عن حريق وفاة أبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus