"وفاة إلديار" - Traduction Arabe en Français

    • la mort d'Eldiyar
        
    • du décès d'Eldiyar
        
    Le 28 octobre 2002, M. Beknazarov s'est adressé au Procureur général pour demander une enquête sur la mort d'Eldiyar Umetaliev. UN وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2002، قدّم بيكنازاروف عريضة إلى المدعي العام يطلب منه فتح تحقيق في وفاة إلديار أوميتالييف.
    L'enquête avait toutefois été suspendue parce que les enquêteurs n'étaient pas parvenus à identifier les responsables de la mort d'Eldiyar Umetaliev. UN على أن التحقيق في هذه القضية عُلّق لعدم تمكن المحققين من تحديد الجاني أو الجناة المسؤولين عن وفاة إلديار أوميتالييف.
    Le 28 octobre 2002, M. Beknazarov s'est adressé au Procureur général pour demander une enquête sur la mort d'Eldiyar Umetaliev. UN وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2002، قدّم بيكنازاروف عريضة إلى المدعي العام يطلب منه فتح تحقيق في وفاة إلديار أوميتالييف.
    L'enquête avait toutefois été suspendue parce que les enquêteurs n'étaient pas parvenus à identifier les responsables de la mort d'Eldiyar Umetaliev. UN على أن التحقيق في هذه القضية عُلّق لعدم تمكن المحققين من تحديد الجاني أو الجناة المسؤولين عن وفاة إلديار أوميتالييف.
    L'enquête pénale distincte engagée pour élucider les circonstances du décès d'Eldiyar Umetaliev est menée par le Département des enquêtes du bureau régional de Djalal-Abad du Service de la sûreté nationale. UN وتقوم إدارة التحقيقات في المديرية الإقليمية لجلال أباد التابعة لإدارة الأمن الوطني بالتحقيق في الدعوى الجنائية المنفصلة المقدّمة لكشف ملابسات وفاة إلديار أوميتالييف.
    L'enquête pénale ouverte pour élucider les circonstances de la mort d'Eldiyar Umetaliev est toujours suspendue, mais le Bureau du Procureur général pourrait la rouvrir à la réception de nouveaux éléments. UN وتبقى الدعوى الجنائية المقدمة لكشف ملابسات وفاة إلديار أوميتالييف معلّقة، ولكن قد يستأنف مكتب المدعي العام التحقيقات بشأنها في المستقبل إذا ما تلقى معلومات إضافية.
    Le Comité estime que l'incapacité persistante des autorités de l'État partie à prendre des mesures appropriées pour enquêter sur les circonstances de la mort d'Eldiyar Umetaliev a effectivement privé les auteurs d'un recours. UN وترى اللجنة أن استمرار تقاعس سلطات الدولة الطرف عن فتح تحقيق على النحو الملائم في ملابسات وفاة إلديار أوميتالييف قد حرم بالفعل صاحبي البلاغ من سبيل الانتصاف.
    L'enquête pénale ouverte pour élucider les circonstances de la mort d'Eldiyar Umetaliev est toujours suspendue, mais le Bureau du Procureur général pourrait la rouvrir à la réception de nouveaux éléments. UN وتبقى الدعوى الجنائية المقدمة لكشف ملابسات وفاة إلديار أوميتالييف معلّقة، ولكن قد يستأنف مكتب المدعي العام التحقيقات بشأنها في المستقبل إذا ما تلقى معلومات إضافية.
    Le Comité estime que l'incapacité persistante des autorités de l'État partie à prendre des mesures appropriées pour enquêter sur les circonstances de la mort d'Eldiyar Umetaliev a effectivement privé les auteurs d'un recours. UN وترى اللجنة أن استمرار تقاعس سلطات الدولة الطرف عن فتح تحقيق على النحو الملائم في ملابسات وفاة إلديار أوميتالييف قد حرم بالفعل صاحبي البلاغ من سبيل الانتصاف.
    Le 6 novembre 2002, le bureau du Procureur général a transmis la demande des auteurs au directeur du Département des enquêtes du Service de la sûreté nationale en lui demandant de prendre de nouvelles dispositions en vue d'élucider les circonstances de la mort d'Eldiyar Umetaliev. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أحال مكتب المدعي العام طلب صاحبي البلاغ إلى رئيس إدارة التحقيقات التابعة لدائرة الأمن الوطني، مطالبا إياها باتخاذ تدابير إضافية لكشف ملابسات وفاة إلديار أوميتالييف.
    Le ou les responsables n'ayant pu être identifié(s), l'enquête a été suspendue mais des < < mesures opérationnelles > > sont toujours mises en œuvre pour identifier et traduire en justice les responsables de la mort d'Eldiyar Umetaliev. UN على أن هذه التحقيقات عُلّقت لعدم إمكانية تحديد الجاني أو الجناة، ولكن لا تزال تجري " تدابير عملية " لتحديد المسؤولين عن وفاة إلديار أوميتالييف وتقديمهم إلى القضاء.
    Le Comité considère que les graves conséquences qu'a l'utilisation d'armes à feu en tant que telle pour l'exercice du droit à la vie justifiaient à tout le moins de diligenter une enquête distincte sur l'éventuelle implication des forces de l'ordre de l'État partie dans la mort d'Eldiyar Umetaliev. UN وترى اللجنة أن الآثار الوخيمة المترتبة عن استخدام أسلحة نارية في حد ذاتها على ممارسة الفرد لحقه في الحياة تبرر، كحد أدنى، فتح تحقيق منفصل في احتمال تورط قوات الأمن التابعة للدولة الطرف في وفاة إلديار أوميتالييف.
    Le 6 novembre 2002, le bureau du Procureur général a transmis la demande des auteurs au directeur du Département des enquêtes du Service de la sûreté nationale en lui demandant de prendre de nouvelles dispositions en vue d'élucider les circonstances de la mort d'Eldiyar Umetaliev. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أحال مكتب المدعي العام طلب صاحبي البلاغ إلى رئيس إدارة التحقيقات التابعة لدائرة الأمن الوطني، مطالبا إياها باتخاذ تدابير إضافية لكشف ملابسات وفاة إلديار أوميتالييف.
    Le ou les responsables n'ayant pu être identifié(s), l'enquête a été suspendue mais des < < mesures opérationnelles > > sont toujours mises en œuvre pour identifier et traduire en justice les responsables de la mort d'Eldiyar Umetaliev. UN على أن هذه التحقيقات عُلّقت لعدم إمكانية تحديد الجاني أو الجناة، ولكن لا تزال تجري " تدابير عملية " لتحديد المسؤولين عن وفاة إلديار أوميتالييف وتقديمهم إلى القضاء.
    Le Comité considère que les graves conséquences qu'a l'utilisation d'armes à feu en tant que telle pour l'exercice du droit à la vie justifiaient à tout le moins de diligenter une enquête distincte sur l'éventuelle implication des forces de l'ordre de l'État partie dans la mort d'Eldiyar Umetaliev. UN وترى اللجنة أن الآثار الوخيمة المترتبة عن استخدام أسلحة نارية في حد ذاتها على ممارسة الفرد لحقه في الحياة تبرر، كحد أدنى، فتح تحقيق منفصل في احتمال تورط قوات الأمن التابعة للدولة الطرف في وفاة إلديار أوميتالييف.
    La cause de la mort d'Eldiyar Umetaliev inscrite dans le certificat de décès en date du 4 avril 2002, est une < < plaie perforante au cou et à la lèvre supérieure provoquée par un projectile d'arme à feu > > . UN أما شهادة وفاة إلديار أوميتالييف المؤرخة 4 نيسان/أبريل 2002 فتعزو سبب وفاته إلى إصابته " بجرح غائر في الرقبة والشفة العليا ناجم عن رصاصة أطلقت من سلاح ناري " ().
    2.5 Une lettre du Service de la sûreté nationale, en date du 3 janvier 2003, a informé les auteurs que l'enquête pénale sur la mort d'Eldiyar Umetaliev était suspendue parce que les enquêteurs n'avaient pu identifier le ou les responsables. UN 2-5 وأُبلغ صاحبا البلاغ، برسالة من دائرة الأمن الوطني مؤرخة 3 كانون الثاني/ يناير 2003، بأن الدعوى الجنائية المقدمة للتحقيق في وفاة إلديار أوميتالييف قد عُلّقت لعدم تمكن المحققين من تحديد هوية الجاني أو الجناة.
    Le 12 juin 2003, le Service de la sûreté nationale a répondu que l'enquête pénale ouverte pour déterminer les circonstances de la mort d'Eldiyar Umetaliev était menée par le Département des enquêtes du bureau régional de Djalal-Abad du Service de la sûreté nationale. UN وفي 12 حزيران/يونيه 2003، ردت دائرة الأمن الوطني للإفادة بأن التحقيقات في دعوى جنائية قُدّمت لكشف ملابسات وفاة إلديار أوميتالييف تتولاها إدارة التحقيقات في المديرية الإقليمية لجلال أباد التابعة لدائرة الأمن الوطني.
    Le 27 juin 2003, le Président adjoint de la Cour suprême a répondu que l'enquête pénale ouverte dans l'affaire de la mort d'Eldiyar Umetaliev se poursuivait et que toute demande ultérieure d'information devait donc être adressée aux organes chargés de l'enquête ou au bureau du Procureur. UN وفي 27 حزيران/يونيه 2003، رد نائب رئيس المحكمة العليا بأن التحقيقات في الدعوى الجنائية المقدمة للتحقيق في وفاة إلديار أوميتالييف كانت جارية؛ وأنه كان ينبغي بالتالي الحصول على أية معلومات إضافية إما من هيئات التحقيق أو من مكتب الادعاء.
    L'enquête pénale distincte engagée pour élucider les circonstances du décès d'Eldiyar Umetaliev est menée par le Département des enquêtes du bureau régional de Djalal-Abad du Service de la sûreté nationale. UN وتقوم إدارة التحقيقات في المديرية الإقليمية لجلال أباد التابعة لإدارة الأمن الوطني بالتحقيق في الدعوى الجنائية المنفصلة المقدّمة لكشف ملابسات وفاة إلديار أوميتالييف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus