"وفاة المشترك" - Traduction Arabe en Français

    • décès du participant
        
    • décès de
        
    • du décès
        
    L'attribution d'un tel prélèvement est en principe irrévocable, mais les versements prennent fin au décès du participant. UN وعادة يكون هذا التحديد غير قابل للإلغاء؛ غير أن هذه المدفوعات تتوقف بعد وفاة المشترك.
    En outre, ce ou ces versements cessent au décès du participant ou de l'ancien participant. UN وعلاوة على ذلك، يبطل الدفع أو المدفوعات عند وفاة المشترك أو المشترك السابق.
    En outre, l'instruction devient caduque au décès du participant ou de l'ancien participant. UN وعلاوة على ذلك، يبطل أثر أي إيعاز لدى وفاة المشترك أو المشترك السابق.
    Le divorce pouvait avoir eu lieu peu avant le décès de l'ex-participant à la Caisse ou de nombreuses années auparavant. UN وربما يكون الطلاق قد وقع قبل وفاة المشترك السابق في الصندوق بوقت قصير أو بسنوات كثيرة.
    Le divorce pouvait avoir eu lieu peu avant le décès de l'ex-participant à la Caisse ou de nombreuses années auparavant. UN وقد يتم الطلاق قبل وفاة المشترك سابقا في الصندوق بفترة وجيزة أو بعد سنوات.
    En outre, l'instruction devient caduque au décès du participant ou de l'ancien participant. UN وعلاوة على ذلك، يتوقف مفعول أي توجيه في أعقاب وفاة المشترك أو المشترك السابق.
    En outre, ce ou ces versements cessent au décès du participant ou de l'ancien participant. UN وعلاوة على ذلك، يبطل الدفع أو المدفوعات عند وفاة المشترك أو المشترك السابق.
    En outre, l’instruction devient caduque au décès du participant ou de l’ancien participant. UN وعلاوة على ذلك، يتوقف مفعول أي توجيه في أعقاب وفاة المشترك أو المشترك السابق.
    En outre, l'instruction devient caduque au décès du participant ou de l'ancien participant. UN وعلاوة على ذلك، يبطل أثر أي إيعاز لدى وفاة المشترك أو المشترك السابق.
    En outre, ce ou ces versements [L'instruction] cesse(nt) [devient caduque] au décès du participant ou de l'ancien participant. UN وعلاوة على ذلك، [يبطل أثر أي إيعاز] فسوف يتوقف صرف هذا المبلغ أو هذه المبالغ لدى وفاة المشترك أو المشترك السابق.
    En outre, ce ou ces versements [L'instruction] cesse(nt) [devient caduque] au décès du participant ou de l'ancien participant. UN وعلاوة على ذلك، يبطل الدفع أو المدفوعات [أثر أي إيعاز] لدى وفاة المشترك أو المشترك السابق.
    iii) La période séparant la date à laquelle le divorce a été prononcé et le décès du participant doit être inférieure à 15 ans, sauf si l'ex-conjoint prouve que le participant avait, à la date de son décès, l'obligation légale de lui verser une pension alimentaire; UN ' ٣ ' إذا حدثـت وفاة المشترك خلال ١٥ سنة من التاريــخ الـذي أصبـح فيـه الطلاق نهائيا إلا إذا أثبت الزوج السابـق أن المشترك كـان عند وفاته ملزما قانونيا بدفــع إعالـة إلـى الزوج السابق؛
    Ces versements à l'organisme employeur prendraient fin au décès du participant et le montant versé n'augmenterait pas le montant total des prestations dues par la Caisse. UN ويتوقف السداد للمنظمة العضو عند وفاة المشترك ولا يؤدي المبلغ المدفوع إلى زيادة إجمالي المدفوعات التي يتعين على الصندوق دفعها خلافا لذلك.
    À compter du 1er avril 1999, les conjoints survivants qui se remarient à la suite du décès du participant ne perdront pas leur pension qui restera payable leur vie durant. UN واعتبارا من ١ نيسان/ أبريل ١٩٩٩، لن يفقد اﻷزواج الباقون على قيد الحياة الذين يتزوجون ثانية بعد وفاة المشترك استحقاقهم، الذي يظل واجب الدفع لهم طيلة حياتهم.
    Le conjoint divorcé qui a obtenu du tribunal ou en vertu d'un accord une pension alimentaire et qui a touché celleci jusqu'au décès de l'assuré; UN - الزوج المطلق، إذا كان يحق لـه، بموجب أمر محكمة أو اتفاق، أن يحصل على نفقة، وكان يتلقى هذه النفقة حتى وفاة المشترك في التأمين؛
    Si elle/il était âgé(e) de 48 ans au décès de l'assuré; UN - إذا كان قد بلغ سن 48 وقت وفاة المشترك في التأمين؛
    Si elle/il était âgé(e) de 45 ans au décès de l'assuré et que celuici était âgé de 48 ans. UN - إذا كان قد بلغ سن 45 وقت وفاة المشترك في التأمين الذي يكون قد بلغ سن 48.
    Il doit exercer cette option au plus tard 180 jours après la date du mariage ou après la date d'entrée en vigueur de la présente disposition, si elle est postérieure à la date du mariage. L'option prend effet un an après la date du mariage, ou un an après la date d'entrée en vigueur de la présente disposition, selon le cas. La pension de réversion est payable à compter du premier jour du mois suivant le décès de l'ancien participant. UN ويتم هذا الاختيار في غضون ١٨٠ يوما من تاريخ الزواج أو من تاريخ بدء نفاذ هذا الحكم، إذا كان تاريخ النفاذ لاحقا، ويصبح ساريا بعد سنة واحدة من تاريخ الزواج أو بعد سنة واحدة من تاريخ بدء نفاذ هذا الحكم، حسب الحالة، ويدفع الاستحقاق في اليوم اﻷول من الشهر الذي يعقب وفاة المشترك السابق.
    La pension de réversion est payable à compter du premier jour du mois suivant le décès de l'ancien participant. [...] UN ويكون هذا المعاش مُستحَق الدفع في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب وفاة المشترك السابق. [....]
    La pension de réversion est payable à compter du premier jour du mois suivant le décès de l'ancien participant. [...] UN ويكون هذا المعاش مُستحَق الدفع في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب وفاة المشترك السابق. [....]
    Gérer tous les droits à pension et toutes les prestations de retraite initialement accordées lors de la cessation de service ou au moment du décès d’un participant/bénéficiaire, ainsi que les pensions d’invalidité. UN ' ١` تجهيز الاستحقاقات، تجهيز جميع الاستحقاقات/الحقوق اﻷولية المتعلقة بالمعاشات التقاعدية لدى انتهاء الخدمة أو وفاة المشترك/المستفيد، فضلا عن استحقاقات العجز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus