"وفاة والدها" - Traduction Arabe en Français

    • la mort de son père
        
    • son père étant décédé
        
    L'avez vous envoyée au pensionnat après la mort de son père ? Open Subtitles هل ارسلتيها لمدرسة خاصة بعد وفاة والدها ؟
    Et il faut qu'on creuse dans son passé, à partir de la mort de son père. Open Subtitles وعلينا أن نبحث في خلفيتها لنبدأ عند وفاة والدها
    Elle m'a dit que ta mère a arnaqué Shannon après la mort de son père, qu'elle a gardé tout l'argent de son père pour elle. Open Subtitles لقد قالت لي ان أمك سلبتها حقها من بعد وفاة والدها احتفظت بكل امواله لنفسها
    Je ne la vois plus du tout. Depuis la mort de son père, elle habite à Londres. Open Subtitles أنا لم أرها على أى حال منذ وفاة والدها منزلها فى لندن
    Rappel des faits 2.1 La requérante prétend qu'après la perte de sa mère en 1998 - son père étant décédé en 1990 - , elle a vécu avec ses deux frères ainés jusqu'au départ de ceux-ci en Rwanda pour rejoindre les forces rebelles en 2002. UN 2-1 تدعي صاحبة الشكوى أنها بعد وفاة والدتها في عام 1998 - وفي أعقاب وفاة والدها في عام 1990- كانت تعيش مع أخويها الأكبر منها سناً إلى حين رحيلهما إلى رواندا للانضمام إلى قوات المتمردين في عام 2002.
    Elle souffre de la mort de son père et sa trahison. Open Subtitles هذا صعب ، معرفة وفاة والدها وأمر الخيانة
    Je crois qu'elle m'en voulait de m'être remariée après la mort de son père. Open Subtitles اعتقد انها كانت غاضبه لانني تزوجت بعد وفاة والدها
    J'ai essayé de l'atteindre au cours des années, mais elle est toujours réticente à discuter de la mort de son père. Open Subtitles حاولت الوصول إليها خلال هذه السنوات، لكنها مترددة دائما في الحديث عن وفاة والدها.
    Maintenant, elle a de la difficulté face à la mort de son père. Open Subtitles ,و هي تعاني الآن من مصاعب التأقلم مع وفاة والدها
    Par exemple, vous avez pratiquement élevé Ellen Miles après la mort de son père. Open Subtitles مثلا : لقد فهمت انك, فعليا قد توليت رعاية الين ميلز بعد وفاة والدها
    La sauvageonne... je l'ai pas vue depuis la mort de son père. Open Subtitles تلك الفتاة تختبئ منا منذ وفاة والدها الأحدب
    Je suis toujours en train de pirater son casier judiciaire, mais... jette un oeil à la mort de son père. Open Subtitles مازلت بمنتصف الإختراق لسجلاتها الجنائية المغلقة لكن ... انظري في وفاة والدها
    Je suis toujours en train de pirater son casier judiciaire, mais... jette un oeil à la mort de son père. Open Subtitles مازلت بمنتصف الإختراق لسجلاتها الجنائية المغلقة لكن ... انظري في وفاة والدها
    Elle a été tuée il y a environ 3 heures donc après la mort de son père. Open Subtitles هي على الأرجح قتلت فيالساعاتالثلاثالأخيرة... وهو بعد وفاة والدها.
    Qu'elle croyait La Grenouille responsable de la mort de son père. Open Subtitles أنّها صدّقت أن (لاغرانوي) كان مسؤولا عن وفاة والدها.
    Je l'ai presque eue quand... un détective privé américain est venu enquêter sur la mort de son père. Open Subtitles إقتربت من القبض عليها تقريباً عندما أتى محقق خاص من "أمريكا" للتحقيق في وفاة والدها.
    Après la mort de son père, j'ai envoyé Alex en Inde pour vivre avec ma famille. Open Subtitles بعد وفاة والدها أرسلت (أليكس) إلى الهند لتعيش مع عائلتي
    Plus depuis la mort de son père. Open Subtitles ليس منذ وفاة والدها
    Gil Ra Im n'oublierait jamais l'anniversaire de la mort de son père. Open Subtitles لا يمكن لـ(غيل را يم)أن تنسى ذكرى وفاة والدها
    2.1 La requérante prétend qu'après la perte de sa mère en 1998 − son père étant décédé en 1990 −, elle a vécu avec ses deux frères aînés jusqu'au départ de ceux-ci au Rwanda pour rejoindre les forces rebelles en 2002. UN 2-1 تدعي صاحبة الشكوى أنها بعد وفاة والدتها في عام 1998 - في أعقاب وفاة والدها في عام 1990 - كانت تعيش مع أخويها الأكبر منها سناً حتى رحلا إلى رواندا للانضمام إلى قوات المتمردين في عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus